Traduction de "se passe au sujet" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passé - traduction : Passé - traduction : Sujet - traduction : Sujet - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais que diable se passe t il au sujet des paris?
But what in the world's amiss with the betting?
Que se passe t il au sujet de l'harmonisation vers le haut?
But, Mr Delors, you were not, of course, able to pick the various members of the Commission yourself.
Il faut vraiment prendre une décision au sujet de ce qui se passe les vendredis matin !
There really must be a decision on what is to happen on Friday mornings.
Mme Theato démontre clairement que c'est ce qui se passe au sujet des bâtiments et des biens immobiliers.
A second point, which shows that the Council does not take itself seriously In this year's farm price round the Council decided, following a vote in the European Parliament, to phase out the coresponsibility levy for milk in two stages.
La troisième étude de cas du rapport se penche sur ce qui se passe quand nous devenons complaisants au sujet d'un système vital.
The report s third case study looks at what happens when we become complacent about a vital system.
Et l' autre point au sujet de cette incarnation est qu'il se passe ce que j'appelle l'inversion de Mc Luhan.
And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.
Ils passe juste au sujet d'un crie un regarde les choses.
They just runs about an' shouts an' looks at things.
Comment ça se passe, au travail ?
How are things at work?
Au départ, tout se passe bien.
To start with, everything goes well.
Tout se passe bien au travail.
Everthing is going well at work, Mom... Everything's as usual.
Comment ça se passe au Paradis ?
How are you making out at The Paradise?
Ce qui se passe au nord est différent de ce qui se passe au sud et de ce qui se passe dans les pays qui ont des problèmes de désertification.
The situation in the north is different from that in the south, and different from the situation in those countries which have the problem of desert areas.
C'est ce qui se passe au bureau.
That's what happens at the office.
Le soldat qui se passe au nord.
The soldier is going north.
Il se passe quelque chose au Pakistan.
Something is up in Pakistan.
Il se passe des choses au dehors.
Lots of things going on outside.
Il se passe quelque chose au chantier.
Somethings happened down at the yard.
C'est juste quelque chose qui se passe. Et je tiens à vous dire un peu à ce sujet...
Some years ago somebody came from,
Que se passe t il au Sud Soudan ?
What is Happening in South Sudan? Global Voices
Mexique Que se passe t il au Michoacán ?
What's Going on in Michoacán, Mexico? Global Voices
Que se passe t il donc au Gabon ?
Another Contested Election in Gabon Sparks Civil Unrest Global Voices
Et tout cela se passe au même moment.
And they're both happening at the same time.
Que se passe t il au Costa Rica?
What's happening in Costa Rica?
Mais que se passe t il au contraire ?
But what is being done in comparison?
Nous ignorons ce qui se passe au Nigeria.
We have no idea what is happening in Nigeria.
Rentrés au camp ! Où se passe la pendaison ?
Where's the hanging party?
Au départ, rien ne se passe, ils se contentent de pivoter.
So, initially nothing happens, they're just flipping around there.
Rien ne se passe. Q Rien ne se passe.
Nothing is going on.
Prenons par exemple, un roman qui fait des déclarations au sujet de ce qui se passe, mais il ne cherche pas nécessairement a établir une proposition particulière.
Consider for example, a novel which has statements about what's going on, but it's not necessarily trying to establish any particular proposition.
Que se passe t il au juste sous l eau?
What's going on underwater?
Qu'est ce qui se passe au Nigeria? Plusieurs choses.
What's going on in Nigeria? A couple of things.
Que se passe t il au juste sous l'eau?
What's going on underwater?
le mot de passe pour se connecter au serveur
the password for logging into the server
Qu'est ce qui se passe au juste à Kaliningrad ?
What is actually happening in Kaliningrad?
Comment suisje au courant de ce qui se passe?
How do I know what's been going on between you?
Cela se passe au cœur de Dublin, au centre de la ville.
It is located in the heart of Dublin, in the centre of the city.
L'Europe ne peut se désintéresser de ce qui se passe au Moyen Orient.
Europe cannot be indifferent to what happens in the Middle East.
On les a entendu se demander Qu'est ce qui se passe au juste ?
They wondered What is actually happening?
oh que ce passe t'il mais que se passe t'il oh mais qu'est ce qui se passe?
What's happening?
Que se passe t il au juste en Amérique latine ?
Just what is happening in Latin America?
Ooh. J'ai demandé au guide, Qu'est ce qui se passe ?
I asked my guy, Sorry, what, what's happening?
Ceci se passe dans le delta de l'Okavango au Botswana.
And right now this is in the Okavango Delta in Botswana.
C'est au ralenti, pour bien voir ce qu'il se passe.
This is all slow motion, by the way, so we can see what's going on.
Notre groupe n'approuve pas ce qui se passe au Chili.
Our Group does not support the events in Chile.
Mais au Royaume Uni, c'est le contraire qui se passe.
The Commission has certainly hit a bull's eye with this one.

 

Recherches associées : Se Passe - Se Passe - Se Fâcher Au Sujet - Se Moquant Au Sujet - Se Fâcher Au Sujet - Se Rappeler Au Sujet - Se Rapportent Au Sujet - Se Renseigner Au Sujet - Se Rappeler Au Sujet - Se Vanter Au Sujet - Sujet Se - Se Sentir Anxieux Au Sujet - Se Sentir Désolé Au Sujet - Se Sentent Concernés Au Sujet