Traduction de "semblables à ceux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ceux - traduction : Semblables - traduction : Semblables à ceux - traduction : Semblables - traduction : Ceux - traduction : Semblables à ceux - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C est un verdict religieux semblables à ceux de l Inquisition . | It is a religious verdict similar to those of the inquisition. |
Semblables à ceux de Thèbes, avaient été élevés par la musique | Like those of Thebes, were rais d by Play |
Si nous voulons prouver que ceux qui sont semblables. | So we want to prove that those are similar. |
Cet outil crée des coups de pinceau semblables à ceux d'une plume calligraphique. | This tool creates strokes that look like Strokes from a calligraphy pen. |
Ils étaient animés par des mécanismes de ressorts semblables à ceux des horloges. | They were powered by spring mechanisms similar to those of clocks. |
Où je suis allé? j'ai entrepris des voyages semblables à ceux du Juif Errant. | Where did I go? I pursued wanderings as wild as those of the March spirit. |
Ses dégâts et sa cadence de tir sont semblables à ceux du GW Panther . | Its damage and rate of fire are similar to those of the GW Panther . |
Ces deux amendements sont très semblables à ceux qui ont été rejetés en commission. | These two amendments are very similar to those which were rejected in committee. |
Une tendance à porter de grands sacs à main, semblables à ceux utilisés par les femmes | A tendency to carry big handbags, similar to the kinds used by women |
Il s est avéré que les producteurs turcs fabriquent des types de produits semblables à ceux des producteurs chinois et utilisent des méthodes de production semblables. | The domestic producers were found to produce similar product types as in the PRC and have similar production methods. |
Vous devriez commencer par des livres semblables à ceux que vous pouvez déjà facilement comprendre. | You should start from books similar to the ones you can already understand easily. |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Can they expect anything but what the people before them had known? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | So what are they waiting for, except the days similar to the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | So do they watch and wait for aught but the like of the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Wait they then aught but the days of those who have passed away before them. |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Then do they wait for (anything) save for (destruction) like the days of the men who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Do they expect anything but the likes of the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | What expect they save the like of the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Do they watch and wait for anything except for days similar to those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | So do they wait except for like what occurred in the days of those who passed on before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | What can they expect other than the kind of (punishment that befell the disbelieving people) who had gone before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | What do they wait for then but the like of the days of those who passed away before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | What can they be waiting for but the punishment that came to those before them? |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? | Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? |
La Commission note que ces chiffres sont semblables à ceux fournis par les autorités britanniques. | The Commission notes that these figures are similar to the ones provided by the UK authorities. |
Il doit également accorder aux nobles lituaniens des privilèges semblables à ceux de la noblesse polonaise. | In 1434, in an attempt to attract support from these nobles, he issued a privilege to nobles of Eastern Orthodox faith, making their rights equal to those of noble Roman Catholics. |
Mais nous évitons également des surplus semblables à ceux que nous avons vus par le passé. | But also we are preventing surpluses like those seen in the past. |
Les réactifs sont semblables à ceux du deuxième groupe mais la séparation est faite à pH 8 9. | The reagents are similar to these of the 2nd group, but separation is conducted at pH of 8 9. |
Est ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? Dis Attendez! | What are they waiting for except to witness the repetition of the days of calamity that their predecessors witnessed? |
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. | He makes his feet like hinds' feet, and sets me on my high places. |
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. | He maketh my feet like hinds' feet and setteth me upon my high places. |
Lorsque les bartituriques font l'objet d'une utilisation abusive, ils ont des effets semblables à ceux de l'alcool. | When Barbiturates are misused they have an effect similar to alcohol. Someone |
i) Coopérer avec des organisations internationales et organismes étrangers poursuivant des objectifs semblables à ceux de la Commission. | (i) Cooperate with international organizations and foreign agencies which pursue goals similar to those of the Commission. |
Des outils de bronze, comme ceux trouvés à Ban Chiang, pourraient prédater des outils semblables trouvés en Mésopotamie. | Iron and bronze tools, such as found at Ban Chiang, may predate similar tools from Mesopotamia. |
La démocratie occidentale simplement larguée sur la Chine devrait faire face à des obstacles semblables à ceux vus en Irak. | Western democracy simply dropped onto China is likely to face pitfalls parallel to those seen in Iraq. |
Des bandes de pigeons de roche et d'hirondelles de mer, semblables à ceux de l'île Lincoln, s'envolaient devant eux. | Flocks of rock pigeons and sea swallows, similar to those of Lincoln Island, fluttered around them. |
(18 34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. | He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places. |
(18 34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés. | He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. |
Cependant, l efficacité clinique et les taux d éradication ont été semblables à ceux obtenus dans les infections à pneumocoques sensibles. | Caution should be taken when S. aureus is the suspected pathogen and there is a likelihood of erythromycin resistance based on local epidemiology. |
Cependant, l efficacité clinique et les taux d éradication ont été semblables à ceux obtenus dans les infections à pneumocoques sensibles. | treatment of susceptible S. pneumoniae. |
Les symptômes sont semblables à ceux de la forme aiguë de la maladie, mais moins sévères et durent plus longtemps. | Symptoms are similar to the acute form of the disease, but are less severe and last longer. |
La Force publique belge au Congo avait de larges fez semblables à ceux des tirailleurs sénégalais ou des Companhias Indigenas portugaises. | The Belgian Force Publique in the Congo wore large and floppy red fezzes similar to those of the French Tirailleurs Senegalais and the Portuguese Companhias Indigenas. |
Les effets indésirables observés au cours du traitement avec l elcatonine sont semblables à ceux constatés après administration de calcitonine de saumon. | 4.8 Undesirable effects The undesirable effects observed during treatment with elcatonin are similar to those reported after administration of salmon calcitonin. |
Les effets indésirables observés au cours du traitement avec l elcatonine sont semblables à ceux constatés après administration de calcitonine de saumon. | The undesirable effects observed during treatment with elcatonin are similar to dose reported after administration of salmon calcitonin Frequency estimates |
Recherches associées : à Ceux - à Ceux - Vos Semblables - Presque Semblables - Individus Semblables - Très Semblables - Plus Semblables - Très Semblables - Semblables (p) - Propriétés Semblables - Tout à Fait Semblables