Traduction de "sentiments éveillées" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sentiments - traduction : Sentiments éveillées - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elles sont éveillées.
They're awake.
Vous étiez éveillées.
You were woken up.
Vous devez rester éveillées.
You need to stay awake.
J'ignorais que vous étiez éveillées.
I didn't know you were awake.
Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées.
I didn't realize you were awake.
Alors, pourquoi toutes ces heures éveillées au lit?
Then why do I lie awake in bed?
Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées.
I didn't realize you were awake.
De nombreuses personnes sont restées éveillées, mais j ai essayé de dormir.
There were many people who stayed awake the whole time, but I tried to sleep.
Ses plus jeunes enfants dormaient, mais ses filles, Haneen et Yaqeen, étaient encore éveillées.
His youngest kids were asleep, but his daughters, Haneen and Yaqeen, were still up.
Des attentes excessives ont hélas été éveillées dans ce domaine en dépit de nos conseils.
Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice.
En Inde nous avons de nombreuses gens Éveillées qui travaillent dans la banque et qui ont leur propre affaire.
In India we have a number of awakened people who work in banks and who run their own businesses.
Les expectatives éveillées par la signature du mémorandum d'entente sont énormes et il importe qu'elles ne soient pas déçues.
The expectations created by the signing of the memorandum of understanding are enormous and they must not be allowed to come to nothing.
Nous regardons nos sentiments... Peux tu garder tes sentiments constants ?
We are watching our feelings, can you keep your feelings constant?
Meilleurs sentiments,
Thanks,
Sa mère et une femme de service furent éveillées tout à coup on lui adressa la parole à travers la porte.
Her mother and one of the maids were aroused immediately they called to her through the door.
Il s'use m?me s'il cherche des sentiments, ces sentiments lui s'user.
He gets worn out even if he seeks feelings, these feelings wear him out.
Combats tes sentiments
Fight the feeling (fight the feeling)
Les sentiments disparaissent
The feelings disappear
Mes sentiments distingués...
Yours respectfully...
Évitons es sentiments.
Let us avoid such feelings.
Pas de sentiments.
No romance.
Mes sentiments m'appartiennent.
My feelings are my own.
Ménagez ses sentiments.
You'll consider her feelings.
Pas de sentiments.
Oh, don't get sentimental.
Encore une fois, Ia vision est aItérée par des sentiments... des sentiments forts.
So, again, vision is altered by feelings... strong feelings.
Un fossoyeur de sentiments ?
A repressor of feelings?
Que de sentiments opposés !
The most divided feeling ever
Je comprends tes sentiments.
I understand your feelings.
Je comprends vos sentiments.
I understand your feelings.
Tu blesses mes sentiments.
You hurt my feelings.
Vous blessez mes sentiments.
You hurt my feelings.
Je partage tes sentiments.
I share your feelings.
Je partage vos sentiments.
I share your feelings.
Les bons sentiments abondent.
Good feelings abound.
Les sentiments me submergent
Feelings are overwhelming me
Une pierre à sentiments.
Stone letter.
Une pierre à sentiments ?
Stone letter ?
Tu as des sentiments?
You got feelings?
Certains sentiments te dévorent ?
Some feeling is heating you up?
agissez avec vos sentiments.
Later, act with your feeling now.
Vos sentiments pour moi.
Your feelings for me.
Chaque sentiments, chaque souvenir...
Every memory.
Pense à mes sentiments.
I want you to try and understand my feeling.
Ses sentiments sont purs.
You can't call that a sin, his feelings for me.
Vous connaissez mes sentiments.
You know how I regard Thea.

 

Recherches associées : Sont éveillées - Sentiments Intérieurs - Bon Sentiments - Sentiments D'appréhension - Sentiments Sur - Sentiments Religieux - Sentiments Déclenchement - Sentiments Contradictoires - Sentiments Hostiles - Certains Sentiments - Mes Sentiments - Sentiments D'irritation - Adresse Sentiments