Traduction de "sifflant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sifflant - traduction : Sifflant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

(oiseaux sifflant)
(birds chirping)
Ils balançaient, en sifflant, leurs longues branches.
They were swaying their long whispering branches to and fro.
L un d eux triture sa veste tout en sifflant.
One fiddled with his jacket while making a hissing sound.
Un bruit sifflant de vapeur la fit se tourner.
The hissing sound of steam made her turn.
La chaloupe se rapprochait, toujours sifflant, et nous continuions a dériver.
On would come the launch, whistling, and on we would go, drifting.
Le cabaretier s'était mis a marcher, en sifflant d'un air dédaigneux.
The innkeeper was walking up and down, whistling contemptuously.
Jehan le salua profondément et redescendit l escalier du cloître en sifflant.
Jehan made him a deep bow, and descended the cloister stairs, whistling.
Les chiens appelaient la nouvelle lune en sifflant une nouvelle mélodie
Come to an end come to an Why do all good things come to an end?
Les chiens appelaient la nouvelle lune en sifflant une nouvelle mélodie
Hoping it would come soon so that they could
Les chiens appelaient la nouvelle lune en sifflant une nouvelle mélodie
Why do all good things come to end? Come to an end come to an Why do all good things come to an end?
Les chiens appelaient la nouvelle lune en sifflant une nouvelle mélodie
Whistling a new tune Hoping it would come soon
Et en fait je gagne ma vie en sifflant en ce moment.
And actually I earn my money whistling at the moment.
Et en fait je gagne ma vie en sifflant en ce moment.
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
Quatre portes ouvraient sur un étroit couloir où le vent s engouffra en sifflant.
Four doors opened out of a narrow passage into which swept a gust of wind.
Il s approcha du comptoir, en sifflant et marchant des épaules il regarda Julien.
He came up to the counter, whistling and swaying his shoulders he stared at Julien.
Julien monta chez lui et se mit à faire sa malle en sifflant.
Julien went up to his room and began to pack his trunk, whistling as he did so.
Tout ce que vous voudrez, dit le valet de pied, et commencé en sifflant.
'Anything you like,' said the Footman, and began whistling.
Et en fait, jusqu'à mes 34 ans, j'ai toujours ennuyé et énervé les gens en sifflant.
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling,
Le matelot disait en sifflant et en jurant il y aura quelque chose à gagner ici.
The sailor, whistling and swearing, cried, Damn it, there's something to be got here.
Et en fait, jusqu'à mes 34 ans, j'ai toujours ennuyé et énervé les gens en sifflant.
And actually, until I was 34,
Il se balada à travers le parc en sifflant un air qu'il avait appris dans sa jeunesse.
He sauntered through the park whistling a tune he'd learned in his youth.
Je me serais contenté d'une lampée après une promenade matinale, mais une bouteille qui vous frise l'oreille en sifflant!
I could have done with a nip after a morning's walk, but it is something new to have a whole bottle whizz past my ear.
Il alla demander conseil à l abbé Pirard, qui, moins poli que le marquis, ne lui répondit qu en sifflant et parlant d autre chose.
He went to seek the advice of the abbe Pirard, who, less courteous than the Marquis, answered him only with a whistle and changed the subject.
exécutés par Bob Boudard, un fantaisiste de cabaret doté d'un talent de caricaturiste (et aussi capable d'interpréter en sifflant divers morceaux musicaux).
... done by Bob Boudard, a whimsical cabaret with a talented cartoonist (and also capable of whistling and interpret various musical pieces).
Il poussa une sorte de cri sifflant, tomba la face en avant et fit trois tours sur lui même en battant l'herbe de ses talons.
He gave a kind of whistling cry, dropped upon his face, and rolled three times over, drumming on the grass with his heels.
Mais on eût dit qu'Athos avait un charme attaché à sa personne, les balles passèrent en sifflant tout autour de lui, pas une ne le toucha.
But Athos might be said to bear a charmed life. The balls passed and whistled all around him not one struck him.
French avait la patience requise pour traduire les idées musicales de Van Vliet (qu'il exprimait fréquemment en sifflant ou en frappant sur un piano) aux autres musiciens.
Drummer John French had now joined the group and it would later (notably on Trout Mask Replica ) be his patience that was required to transcribe Van Vliet's creative ideas (often expressed by whistling or banging on the piano) into musical form for the other group members.
Wilson attaqua avec la main gauche, mais il n'alla pas assez loin, et il évita un rude coup de la main droite qui passa en sifflant près de ses côtes.
Wilson led with his left, but was short, and he only just avoided a dangerous right hander which whistled in at his ribs.
Bientôt, le petit Coffin, en capuchon, un morceau de pain à la main, sortit de chez lui et, rasant les murs, se présenta en sifflant à la porte du charron.
Soon little Coffin, wrapped in his hooded cloak and holding a piece of bread in his hand, came out of his home walking close to the walls and whistling, he went straight for the door of the wheelwright.
Eh bien, lorsque je vis ma magicienne escortée d'un cavalier, le vieux serpent de la jalousie se glissa en sifflant sous mon gilet et en un instant m'eut percé le coeur.
When I saw my charmer thus come in accompanied by a cavalier, I seemed to hear a hiss, and the green snake of jealousy, rising on undulating coils from the moonlit balcony, glided within my waistcoat, and ate its way in two minutes to my heart's core.
Les jets partirent avec la violence de coups de feu, les cinq chaudieres se viderent d'un souffle de tempete, sifflant dans un tel grondement de foudre, que les oreilles en saignaient.
The jets came out with the violence of volleys the five boilers were emptied with the sound of a tempest, whistling in such a roar of thunder that one's ears seemed to bleed.
Du reste, comme son cheval qui demeurait immobile sur les pieds, sans paraître souffrir du vent, il semblait en pierre, il n'avait l'air de se douter ni du froid ni des bourrasques sifflant a ses oreilles.
For the rest, like his horse, which stood immovable, without suffering from the wind, he seemed to be made of stone he had no appearance of feeling either the cold or the gusts that whistled at his ears.
Et, faisant un bond en arrière, il cassa son épée sur son genou pour ne pas la rendre, en jeta les morceaux pardessus le mur du couvent et se croisa les bras en sifflant un air cardinaliste.
And springing backward, he broke his sword across his knee to avoid the necessity of surrendering it, threw the pieces over the convent wall, and crossed him arms, whistling a cardinalist air.
C était une espèce de faux soldat, un narquois, comme on disait en argot, qui défaisait en sifflant les bandages de sa fausse blessure, et qui dégourdissait son genou sain et vigoureux, emmailloté depuis le matin dans mille ligatures.
There was a sort of sham soldier, a naquois, as the slang expression runs, who was whistling as he undid the bandages from his fictitious wound, and removing the numbness from his sound and vigorous knee, which had been swathed since morning in a thousand ligatures.
Le capitaine Baker se crut, tout d'abord, en présence d'un écueil inconnu il se disposait même à en déterminer la situation exacte, quand deux colonnes d'eau, projetées par l'inexplicable objet, s'élancèrent en sifflant à cent cinquante pieds dans l'air.
Captain Baker at first thought he was in the presence of an unknown reef he was even about to fix its exact position when two waterspouts shot out of this inexplicable object and sprang hissing into the air some 150 feet.
Vous vous rappelez avec quelle curiosité amoureuse votre pensée et votre regard s attachaient à ce petit tourbillon sifflant et bourdonnant, d ailes de pourpre et d azur, au milieu duquel flottait une forme insaisissable voilée par la rapidité même de son mouvement.
You recollect with what amorous curiosity your thought and your gaze were riveted upon this little whirlwind, hissing and humming with wings of purple and azure, in the midst of which floated an imperceptible body, veiled by the very rapidity of its movement.
De nombreuses actions pour régler ce problème ont déjà été tentées par des activistes ou différentes organisations, dont des campagnes publiques à Delhi, le lavage et la peinture sur les murs abîmés et leur entretien, l'humiliation des contrevenants en jouant du tambour ou en les sifflant.
There have been many attempts to solve this issue by activists and different organizations, including public campaigns in Delhi, cleaning and painting the walls and maintaining them, and shaming offenders in Rajasthan by drumming and blowing whistles.
Et ayant mis ainsi les rieurs de son côté par la façon gaie de prendre les choses, il fit claquer son fouet et l'on partit à fond de train pour faire en moins de cinq heures le trajet de Londres, tandis que Harrison, son fer non achevé à la main, rentrait chez lui en sifflant.
And so, having turned the laugh in his favour by his merry way of taking it, he cracked his whip, and away they flew to make London under the five hours while Jack Harrison, with his half fullered shoe in his hand, went whistling back to the forge.
Mais la lumière de la lanterne me montrait chaque fois la figure aux traits fins de l'adolescent, avec la même expression alerte, les yeux bien ouverts, la bouche serrée, pendant qu'il recevait les coups sur l avant bras ou que, baissant subitement la tête, il les laissait passer en sifflant par dessus son épaule.
But still the lamplight shone upon the lad's clear, alert face, upon his well opened eyes and his firm set mouth, while the blows were taken upon his forearm or allowed, by a quick duck of the head, to whistle over his shoulder.
À ses pieds, quelques poules fouillaient les broussailles en becquetant, les scarabées d émail couraient au soleil, au dessus de sa tête quelques croupes de nuées gris pommelé fuyaient dans un ciel bleu, à l horizon la flèche de l abbaye Saint Victor perçait la courbe du coteau de son obélisque d ardoise, et le meunier de la butte Copeaux regardait en sifflant tourner les ailes travailleuses de son moulin.
At his feet, some chickens were searching the thickets and pecking, enamelled beetles ran about in the sun overhead, some groups of dappled gray clouds were floating across the blue sky on the horizon, the spire of the Abbey Saint Victor pierced the ridge of the hill with its slate obelisk and the miller of the Copeaue hillock was whistling as he watched the laborious wings of his mill turning.

 

Recherches associées : Bouée En Sifflant - Marmotte En Sifflant - Cygne En Sifflant