Traduction de "sont contraires" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
De telles actions sont contraires à nos croyances. | Such actions are alien to our beliefs. |
De telles actions sont contraires à nos convictions. | Such actions are alien to our beliefs. |
Les contingents bilatéraux sont contraires au marché commun. | We have always taken the view that completion of the internal market in transport is part and parcel of the completion of the internal market as a whole by 1992. |
Or, hélas, les faits sont contraires aux paroles. | Well, I quite agree with Mr Delors. |
Tous les liens sont en portugais sauf mentions contraires | All links lead to Portguese language pages except when otherwise noted. |
De tels agissements sont contraires au droit international humanitaire. | All such attacks are contrary to international humanitarian law. |
Ceux sont tous les deux des êtres humains, mais ils sont contraires | This is the explanation of having financial blessing. |
De telles méthodes sont totalement contraires à la pensée européenne. | This is contrary to the whole idea of the EU. |
Les réunions ne sont pas publiques, sauf dispositions contraires convenues. | The meetings shall not be public unless otherwise agreed. |
Les effets sont analogues (mais contraires), à ceux de l'assouplissement quantitatif. | The effects are analogous but opposite to those of quantitative easing. |
Poniatowski sont, en fait, contraires aux principes qu'il a luimême énoncés. | Poniatowski extend the alleged US lead in this field but above all, by their questionable refusal to share the contracts with international companies, to benefit only their own industry and at least to limit the transfer of expertise. tise. |
Certaines initiatives multilatérales sont aussi des recettes pour l'inaction ou sont contraires aux valeurs américaines. | Some multilateral initiatives also are recipes for inaction, or are contrary to American values. |
Ces mesures sont non seulement contraires au droit communautaire, mais aussi cyniques. | I personally am sad have to say this to my Danish friends of all people your attitude has deeply disappointed me. |
Ces actions sont contraires aux engagements pris dans la feuille de route. | These actions run counter to the commitments given in the road map. |
Dans de nombreux cas, elles sont obscures, et parfois elles sont contraires aux dispositions des traités. | The most striking evidence is the crisis in the common agricultural policy. |
Ces mesures restrictives ne sont nullement contraires à celles édictées par le Pacte. | Such restrictive measures are in no way contrary to the requirements of the Convention. |
Par ailleurs, les exigences ne sont pas contraires à leurs autres engagements internationaux. | The requirements laid down are not, moreover, inconsistent with any international commitments which the United States has undertaken. |
Par ailleurs, les exigences ne sont pas contraires à ses autres engagements internationaux. | The requirements laid down are not, moreover, inconsistent with any international commitments which Canada has undertaken. |
Les deux universelles sont définies comme mutuellement contraires, les deux particulières comme des subcontraires. | But when the subject is individual, and the proposition is future, this is not the case. |
Non seulement ces actes ne sont pas contraires au droit, mais ils sont licites et conformes à l'éthique. | Not only are these two acts not illegal, they are lawful and ethically correct. |
14. Les transferts forcés de population sont contraires au droit international les autorités estoniennes en sont bien conscientes. | 14. Compulsory population transfers are contrary to international law and are so perceived by the Estonian authorities. |
En conséquence, toutes les dispositions législatives antérieures contraires sont caduques. Il en est ainsi de | Consequently, all previous statutory provisions contrary to the Covenant became obsolete, namely |
Titres Toutes les chansons sont composées par David Johansen et Johnny Thunders sauf indications contraires. | Their bodies and brains are disoriented from each other ... it's a love song. |
De tels actes sont contraires à la loi en vertu des dispositions de l'article 228. | Provisions for disqualification of such acts are made in Article 228. |
Les mesures unilatérales prises par les Etats Unis sont clairement contraires aux règles du GATT. | Mr de Clercq, Member of the Commission. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission has just been informed by the American authorities that they intend to impose, as from 19 May 1986, maximum limits on imports into the United States of cer |
Sauf dispositions contraires, les dispositions en vigueur en matière de droits de douane sont applicables. | The provisions in force concerning customs duties shall apply, unless otherwise specified. |
Sauf indications contraires, les dispositions en vigueur en matière de droits de douane sont applicables. | Unless otherwise specified, the provisions in force concerning customs duties shall apply. |
Ces diverses activités illégales et contraires à l éthique sont facilitées par un certain nombre de facteurs. | All this unethical and illegal activity is facilitated by a number of factors. |
A tel point que l'on risque de constater que les effets obtenus sont contraires aux attentes. | This is referred to in point 6 of the motion. |
Ces activités sont totalement contraires aux décisions mêmes de l'ONU et compromettent le travail des contrôleurs. | These actions are completely at odds with the UN resolutions and cast doubt on the work of the inspectors. |
Les dispositions du règlement (CE) no 1839 95 sont d'application, sauf dispositions contraires du présent règlement. | Regulation (EC) No 1839 95 shall apply save as otherwise provided for in this Regulation. |
Les dispositions du règlement (CE) no 1839 95 sont applicables, sauf dispositions contraires du présent règlement. | Regulation (EC) No 1839 95 shall apply, save as otherwise provided for in this Regulation. |
Les dispositions du règlement (CE) no 1839 95 sont d application, sauf dispositions contraires du présent règlement. | Regulation (EC) No 1839 95 shall apply save as otherwise provided for in this Regulation. |
Essai d une théorie des contraires . | Essai d'une théorie des contraires . |
Les allégations des Chypriotes grecs à cet égard sont donc contraires à la logique la plus élémentaire. | Greek Cypriot allegations in this regard, therefore, defy even the basic norms of logic. |
2.2.2 Ces diverses activités illégales et contraires à l éthique sont facilitées par un certain nombre de facteurs. | 2.2.2 All this unethical and illegal activity is facilitated by a number of factors. |
2.3.2 Ces diverses activités illégales et contraires à l éthique sont facilitées par un certain nombre de facteurs. | 2.3.2 All this unethical and illegal activity is facilitated by a number of factors. |
Notre devoir primordial de vient en conséquence celui de dénoncer les agisse ments qui y sont contraires. | Our primary duty is therefore to condemn activities that militate against those ideals. |
Il a pris des positions qui sont d'ailleurs contraires à ce qu'a affirmé en l'occurrence le procureur. | She is a direct and unaffected person and the terrible story she has to tell brings tears to the eyes of those who listen. |
De tels procédés sont totalement contraires aux principes des droits de l'homme qui prévalent dans l'Union européenne. | This kind of behaviour is totally irreconcilable with the human rights standards prevailing in the European Union. |
Les États membres sont tenus de s abstenir d'accorder des aides contraires aux engagements contenus dans ledit accord. | Member States are under an obligation to refrain from granting any support contrary to the commitments contained in that Agreement. |
Sauf dispositions contraires, tous les comptes sont susceptibles de contenir des quotas et des unités de Kyoto. | Unless otherwise provided, all accounts shall be capable of holding allowances and Kyoto units. |
Aux termes des lignes directrices, les aides à la restructuration ne sont autorisées que lorsqu'elles ne sont pas contraires à l'intérêt commun. | In accordance with the guidelines, restructuring aid is admissible only if it does not run counter to the common interest. |
On dit que les contraires s'attirent. | They say opposites attract. |
Divers arguments contraires ont été avancés. | It has been an astonishing international success. |
Recherches associées : Sont Contraires à - Sont Contraires à - Ils Sont Contraires - Ne Sont Pas Contraires - Informations Contraires - Vents Contraires - Instructions Contraires - Termes Contraires - Intérêts Contraires - Vents Contraires Visage - Vents Contraires économiques - L'unité Des Contraires - Vents Contraires Externes - Macro Vents Contraires