Traduction de "stupéfaction" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Stupéfaction - traduction : Stupéfaction - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il l écouta avec stupéfaction.
He heard her with astonishment.
Elle le fixa avec stupéfaction.
She stared at him in astonishment.
Homais se recula de stupéfaction.
Homais drew back with stupefaction.
La stupéfaction me laissa sans voix.
Astonishment deprived me of speech.
Vous pensez quelle fut notre stupéfaction !
Imagine our surprise.
Mais quelle stupéfaction, quelle terreur m'envahit!
Stupefaction! terror!
À ma stupéfaction, mon argent avait disparu.
To my astonishment, my money was gone.
La stupéfaction, la crainte, l horreur meme l oppresserent.
Astonishment, apprehension, and even horror, oppressed her.
Mon oncle s'arrêta et le regarda avec stupéfaction.
My uncle stopped and looked at him in amazement.
Le ressortissant émirati Sultan Al Qassemi observe avec stupéfaction
UAE national Sultan Al Qassemi observes with bewilderment
A ma grande stupéfaction, il l'approcha de mes lèvres
To my amazement he placed it on my lips.
Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
L'étonnement, la stupéfaction seront probablement l'état habituel de votre esprit.
Stunned amazement will probably be your habitual state of mind.
Nouvelle stupéfaction des prêtres, et profond étonnement du juge Obadiah.
The judge stared with astonishment, and the priests were stupefied.
Tout à coup, quelle fut ma stupéfaction! Je poussai un cri.
Suddenly, to my intense astonishment, I noticed a strange fact, and I uttered a cry of surprise.
A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.
To my deep astonishment, Captain Nemo gave him a signal.
lipe Gonzales, à la stupéfaction générale des Espagnols, soit une réalité.
Debates of the European Parliament
A Gaza, les blogueurs ont réagi avec stupéfaction à l'idée d'une conscription.
Bloggers in Gaza have reacted with astonishment to the idea of conscription.
La stupéfaction, bien plus que la crainte nous tenait muets et immobiles.
More stunned than afraid, we stood mute and motionless.
A sa stupéfaction, les Aztecs lui offrent des cadeaux merveilleux en or
To his amazement, the Aztecs offer him wonderful gifts of gold
Je regardais, je pensais, j'admirais avec une stupéfaction mêlée d'une certaine quantité d'effroi.
I gazed, I thought, I admired, with a stupefaction mingled with a certain amount of fear.
Après les surprises innombrables de ce voyage, une stupéfaction nous était encore réservée.
This was our final surprise after all the astonishing events of our wonderful journey.
Gringoire eût voulu répondre. La stupéfaction, la colère, l indignation lui ôtèrent la parole.
Gringoire would have liked to retort stupefaction, rage, indignation, deprived him of words.
Des dents! dis je avec stupéfaction en considérant plus attentivement la barre de fer.
Teeth! I cried, considering the iron bar with more attention.
La somnolence des premières heures de la matinée mêlée à la stupéfaction et à l'impuissance.
In the sleepiness of the early hours, the shock and the powerlessness.
A sa grande stupéfaction, le harponneur ne parut pas avoir été plus intelligible que moi.
Much to his amazement, the harpooner seemed no more intelligible than I had been.
Cyrus Smith et ses compagnons regardaient avec un sentiment de surprise qui touchait à la stupéfaction.
Cyrus Harding and his companions gazed, with a feeling of surprise bordering on stupefaction.
Nous avons aussi appris avec stupéfaction qu' aux États Unis, des embryons humains ont été clonés.
We were astonished to hear reports that human embryos have been cloned in the United States.
En attendant, certaines dépenses gouvernementales, en cette période de difficultés économiques, ont suscité la stupéfaction des blogueurs.
Meanwhile, some of the governmental expenditures in the time of lingering economic difficulties raise eyebrows of the bloggers.
Quelle fut la stupéfaction de Marthe, quelle fut la joie de Graüben, je renonce à le décrire.
I cannot describe to you the astonishment of Martha or the joy of Gräuben.
Cet état de stupéfaction que m'avait prédit le commandant du _Nautilus_ commençait déjà à s'emparer de mon esprit.
As the Nautilus's commander had predicted, my mind was already starting to fall into that promised state of stunned amazement.
Il était dans la pose d'un homme stupéfait, mais dont la stupéfaction fit bientôt place à une joie insensée.
He stood like a man stupefied, but the stupefaction soon gave way to delirious rapture.
Je me baissai donc pour plonger mon front dans l'eau du Hans bach! Que l'on juge de ma stupéfaction!
To my stupefaction and utter dismay my feet trod only the rough dry granite.
Cependant nous avions quitté la forêt claire et lumineuse, muets d'étonnement, accablés sous une stupéfaction qui touchait à l'abrutissement.
However, we had left behind us the luminous forest, dumb with astonishment, overwhelmed and struck down with a terror which amounted to stupefaction.
Paniqué, il s'arrête de parler, soulève timidement un bras en un geste de stupéfaction, le geste d'impuissance d'un imposteur.
Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter.
Monsieur le Président, j ai écouté avec une stupéfaction totale certaines des choses qui ont été dites ici ce soir.
Mr President, I have listened with complete amazement to some of the things that have been said here tonight.
J'ai ramassé les papiers et imaginez ma stupéfaction en découvrant des listes des troupes du roi! Dieu le bénisse.
I picked up the papers, and imagine my astonishment when I discovered that they were lists of His Majesty's forces, God bless him.
Tous ces mouvements de régression entraînent un effet de stupéfaction sur les Européens et les gens progressistes dans le monde.
All these retrograde steps surprise progressive Europeans and people worldwide.
BERLIN Lorsque la révolte démocratique en Tunisie a réussi avec succès à renverser l ancien régime, le monde a réagi avec stupéfaction.
BERLIN When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
Réellement, monsieur Holmes, ceci dépasse tout ce que j aurais pu imaginer, fit le docteur Mortimer en contemplant mon ami avec stupéfaction.
Really, Mr. Holmes, this exceeds anything which I could have imagined, said Dr. Mortimer, gazing at my friend in amazement.
Emerveillés, nous étions accoudés devant ces vitrines, et nul de nous n'avait encore rompu ce silence de stupéfaction, quand Conseil dit
In wonderment, we leaned on our elbows before these show windows, and our stunned silence remained unbroken until Conseil said
Sparrow affirme être un homme de parole et montre de la stupéfaction à l'égard des gens qui doutent de son honnêteté.
Sparrow claims to be a man of his word, and expresses surprise that people doubt his truthfulness there is no murder on his criminal record.
Stapleton tourna vers nous un visage hagard mais dans un effort de tout son être, il surmonta sa stupéfaction et sa déception.
Stapleton turned a ghastly face upon us, but by a supreme effort he had overcome his amazement and his disappointment.
Il me serait impossible de peindre la succession des sentiments qui agitèrent le professeur Lidenbrock, la stupéfaction, l'incrédulité et enfin la colère.
How shall I describe the strange series of passions which in succession shook the breast of Professor Liedenbrock? First stupefaction, then incredulity, lastly a downright burst of rage.
Enfin, elle reprit possession d elle meme, s agita sur sa chaise, se leva, se rassit, et prit le ciel a témoin de sa stupéfaction.
She began at length to recover, to fidget about in her chair, get up, sit down again, wonder, and bless herself.