Traduction de "supposons que vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Supposons - traduction : Supposons - traduction : Supposons - traduction : Supposons que vous - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Supposons que vous voyez.
Let's see you.
Supposons que vous perdiez ?
Suppose you lose.
Supposons que vous ayez raison.
Let's presume you're right.
Supposons que vous vouliez comparer
Let's say you wanted to compare
Supposons que vous soyez amoureux.
Let's say you're in love. All right?
D'accord, supposons que vous ayez raison.
OK, let's assume you're right.
Supposons que vous partez en vacances.
Now let's assume you go on holiday.
Supposons que vous ayez la ligne suivante 160
Suppose you have the following line
Supposons que vous et moi ayons un débat.
Suppose you and I have an argument.
Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez vous ?
Suppose you had ten million yen, what would you do?
Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie.
but suppose you try to measure its surface.
Supposons que vous découvriez une irritation sur votre peau.
Претпоставимо да изненада откријете да имате осип на кожи.
Supposons que vous, M. Duquesne, ne soyez pas disponible.
Let us assume that you, Mr Duquesne, are not available.
Supposons que je parle avec vous et que je vous présente mon oncle.
Suppose I were talking with you and I was introducing you to my uncle.
Supposons que vous alliez à la pizzeria et vous achetiez une part.
Suppose you go down to the pizzeria and buy yourself a slice.
Supposons que vous allez dans les Caraïbes, ou au Mexique.
Let's assume you go to the Caribbean, or you might go to Mexico.
Supposons que vous voulez faire quelque chose avec vos amis.
Suppose you want to do something with your friends.
Très bien, mais supposons.... que vous ne vous appelez pas Barton, mais Doyle.
Okay, but let's that you will not be called Barton, but Doyle.
Et c'est...? Supposons que je vous laisse seul avec ce revolver.
Supposing I left you alone with this revolver.
Supposons que vous ayez arrangé les livres et que je puisse les regarder.
Suppose you get the books straightened out so I can have a look at 'em.
Et supposons que vous êtes piqué par un moustique porteur du virus.
And let's assume you're bitten by a mosquito that's carrying that virus.
Supposons que vous avez trouvé cet homme et qu'il obtenu votre revanche...
Assume that you found that man and got your revenge...
Supposons que vous voulez écrire une petite interprète pour les expressions arithmétiques.
Suppose you want to write a small interpreter for arithmetic expressions.
Supposons que vous prétendiez avoir fait une liste de tous les réels.
Look, suppose you claim you have made a list of all the decimals.
Supposons que vous visez un certain endroit, mais que vous souhaitez évaluer la situation sur l'autre flanc.
Suppose, you are aiming at a certain spot, but you need to assess the situation on the other flank.
Supposons que tu répondes.
Suppose you furnish answer.
Supposons que vous n'avez pas d'argent, mais vous arrive d'avoir beaucoup de chaussettes dans votre tiroir.
Well, you could say, I'm going to use the word money to refer to socks.
Commençons par un exemple simple. Supposons que que vous connaissiez Mary mais vous ne connaissez pas ses enfants.
Suppose that you know Mary but you don't know her children.
Ça concerne les convictions que vous déjà avez, supposons que je veuille rechercher une conviction ?
That's about beliefs you already had, suppose I wanted to seek out a belief?
Supposons donc que vous ne pouvez pas imaginer le temple et il ne vous fait pas beaucoup
So suppose you can not imagine the temple and it does not do you much
Supposons que vous soyez un électeur dans l'État de Californie, qui possède 55 voix.
Let's say you're a voter in California, a state with 55 electoral votes.
Supposons que nous sommes au volant sur la route et je dis, vous savez,
Suppose we're driving down the road and I say, you know, we ought to turn left here.
Supposons que tu aies raison.
Let's presume you're right.
Supposons que votre ami dise
Suppose your friend says there's life on
Supposons que c était huit.
Let us suppose that it was eight.
Supposons que je veuille rentrer ?
Suppose you want to get back in again?
Supposons que ce soit vrai !
I want to believe it. Suppose it's true?
Supposons que ce soit vrai.
All right, presuming it is, why this garrison?
Supposons que tu sois jalouse.
You're jealous. A very charming woman is in love with me.
Supposons que mes enfants soient contraints de rembourser la dette que vous et moi avons contractée.
Suppose my children have to pay off the debt to you that I incurred.
Donc, disons que vous voulez commencer avec une pensée, supposons que vous vivez avec une femme qui est super malpropre.
So let's say you want to start with a thought, let's pretend that you are living with a woman who is super unclean.
Supposons que vous vouliez créer une nouvelle dictée. Il y a quelques recommandations que vous devez prendre en compte 160
Let's assume you want to create a new lecture. There are a few guidelines you may want to consider
Supposons qu'un jour vous alliez chez le docteur pour vous faire vacciner.
Let's say that one day you go to the doctor to get a shot.
Supposons que vous découvriez que l'argent gâchait votre vie... attirait des vautours autour de vous et vous faisait perdre la foi en tous.
Supposing you discover all that money was messing up your life... was bringing vultures around your neck and making you lose faith in everybody.
Supposons que vous saluiez de mon côté de cet aquarium doré... et que je salue du vôtre.
Supposing you bow on my side of this goldfish bowl and I salute on yours.

 

Recherches associées : Nous Supposons Que - Nous Supposons Que - Que Nous Supposons - Nous Supposons Que - Supposons Maintenant Que - Ce Que Nous Supposons - Nous Supposons - Nous Supposons - Supposons Avoir - Nous Supposons - Nous Supposons