Traduction de "taie de traversin" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Traversin - traduction : Taie de traversin - traduction : Traversin - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quelle taie ? | Pillowcase? |
C'est cette histoire de taie. | The same old pillowcase. |
Change la taie d'oreiller. | Change the pillowcase. |
Changez la taie d'oreiller. | Change the pillowcase. |
Fitzgerald taie pour l'avenir de la Communauté. | The structural Funds have not so far been able to eliminate regional imbalances and inequalities. |
Dan étrangla Linda avec une taie d'oreiller. | Dan strangled Linda with a pillow case. |
Ses doigts trouvent la taie d'oreiller, son masque de navigation. | His fingers find the pillowcase's sailing masts. |
Et ce qui était dans la taie d'oreiller est à moi. | And all that stuff I had in that pillowcase is mine, see? |
Il ne reste plus qu'à passer une taie d'oreiller sur les coussins, et la métamorphose est complète. | Pausing merely to slip a pillow slip over the day cushion... we complete the metamorphosis. |
Mais elle restait assise, la tete si pesante, qu'elle se renversait entre les deux épaules, cédant au besoin invincible de retomber sur le traversin. | But she remained seated, her head so heavy that it fell back between her shoulders, seeking to return to the bolster. |
Dis donc, Zacharie! et toi, Jeanlin, dis donc! répétait Catherine, debout devant les deux freres, qui restaient vautrés, le nez dans le traversin. | I say, now, Zacharie and you, Jeanlin I say, now! repeated Catherine, standing before her two brothers, who were still wallowing with their noses in the bolster. |
Les larmes m'étaient venues aux yeux, comme dans mon enfance je m'efforçai de les retenir j'approchai une chaise du lit je m'assis et je me penchai vers le traversin. | My tears had risen, just as in childhood I ordered them back to their source. I brought a chair to the bed head I sat down and leaned over the pillow. |
Mais au lieu de se mettre chacun dans leur lit comme ils croyaient le faire, tous deux, sans le savoir, grimperent dans le meme, l un ayant la tete au chevet, et l autre y rampant du côté opposé, ses pieds trouvant leur place sur le traversin. | This they did but, instead of getting into separate beds, as they thought they were doing, they both climbed into the same one without knowing it one getting in with his head at the top, and the other crawling in from the opposite side of the compass, and lying with his feet on the pillow. |
La tête de mon lit était près de la porte, et je crus un instant que le démon qui venait de manifester sa présence était couché sur mon traversin je me levai, je regardai autour de moi mais je ne pus rien voir. Le son étrange retentit de nouveau, et je compris qu'il venait du corridor. | The head of my bed was near the door, and I thought at first the goblin laugher stood at my bedside or rather, crouched by my pillow but I rose, looked round, and could see nothing while, as I still gazed, the unnatural sound was reiterated and I knew it came from behind the panels. |
Le directeur apprit seulement alors la réunion tenue la veille, dans la foret et les détails étaient d'une telle netteté, qu'il l'écoutait en songeant aux amours avec la Pierronne, si connus, que deux ou trois lettres anonymes par semaine dénonçaient les débordements du maître porion évidemment, le mari avait causé, cette police la sentait le traversin. | The manager then heard, for the first time, of the meeting in the forest the evening before the details were very precise, and he listened while thinking of the intrigue with Pierronne, so well known that two or three anonymous letters every week denounced the licentiousness of the head captain. Evidently the husband had talked, and no doubt the wife had, too. |
Provinces de Varna, de Dobrich, de Silistra, de Choumen, de Targovichte, de Razgrad, de Rousse, de V. Tarnovo, de Gabrovo, de Pleven, de Lovetch, de Plovdic, de Smolian, de Pasardjik, le district de Sofia, la ville de Sofia, ainsi que les provinces de Pernik, de Kustendil, de Blagoevgrad, de Sliven, de Starazagora, de Vratza, de Montana et de Vidin. | The provinces of Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, Sofia distric, Sofia city, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratza, Montana and Vidin |
de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis de émis | Remaining currencies combined |
Sulfates (autres que de sodium, de magnésium, d'aluminium, de chrome, de nickel, de cuivre, de zinc, de baryum, de cadmium, de cobalt, de titane, de fer, de plomb et de mercure) | Crude paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, other mineral waxes, and similar products obtained by synthesis or by other processes (excl. for undergoing chemical transformation, for undergoing a specific process as defined in Additional Note 5 to chapter 27, petroleum jelly, paraffin wax containing 0,75 by weight of oil, ozokerite, lignite wax and peat wax) |
Ni de lait de zèbre, de lait de rhinocéros, de lait d'hippopotame, de chameau, de biche, d'antilope, de cheval, de cochon, de chien et de chat. | And zebra milk and rhinoceros milk, hippopotamus milk, camel milk, deer milk, antelope milk, horse milk, pig milk, dog milk and cat milk. |
Provinces de Varna, de Dobrich, de Silistra, de Shumen, de Targovichte, de Razgrad, de Rousse, de Veliko Tarnovo, de Gabrovo, de Pleven, de Lovech, de Plovdiv, de Smolian, de Pasardjik, district de Sofia, ville de Sofia, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana et Vidin | The provinces of Varna, Dobrich, Silistra, Shumen, Targovichte, Razgrad, Russe, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovech, Plovdiv, Smolian, Pazardjik, Sofia district, Sofia city, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana and Vidin |
de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | Other inorganic acids |
de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | INORGANIC BASES AND OXIDES, HYDROXIDES AND PEROXIDES OF METALS |
Nitrates (autres que de potassium, de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de cuivre, de plomb et de mercure) | Residues of petroleum oil or of oil obtained from bituminous minerals for the manufacture of carbon of heading 2803 |
de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque | of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic, |
Minerais et leurs concentrés (à l'excl. des minerais et des concentrés de minerais de fer, de manganèse, de cuivre, de nickel, de cobalt, d'aluminium, de plomb, de zinc, d'étain, de chrome, de tungstène, d'uranium, de thorium, de molybdène, de titane, de niobium, de tantale, de vanadium, de zirconium, de métaux précieux ou d'antimoine) | Ores and concentrates (excl. iron, manganese, copper, nickel, cobalt, aluminium, lead, zinc, tin, chromium, tungsten, uranium, thorium, molybdenum, titanium, niobium, tantalum, vanadium, zirconium, precious metal or antimony ores and concentrates) |
Minerais et leurs concentrés (à l'exclusion des minerais et des concentrés de minerais de fer, de manganèse, de cuivre, de nickel, de cobalt, d'aluminium, de plomb, de zinc, d'étain, de chrome, de tungstène, d'uranium, de thorium, de molybdène, de titane, de niobium, de tantale, de vanadium, de zirconium, de métaux précieux ou d'antimoine) | 18,4 MIN 22 EUR 100 kg net MAX 24 EUR 100 kg net |
Nitrates de baryum, de béryllium, de cadmium, de cobalt, de nickel, de plomb | Petroleum coke, calcined |
Provinces d Amasya, d Ankara, d Aydin, de Balikesir, de Bursa, de Cankiri, de Corum, de Denizli, d Izmir, de Kastamonu, de Kutahya, de Manisa, d Usak, de Yozgat et de Kirikkale. | The provinces of Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat and Kirikkale |
Nous avons besoin de plus de compétitivité, de plus de recherche, de plus de concurrence en matière de formation, de recherche et de prestations. | We need more competitiveness, more research, more competition in education and research, and more competition on merits. |
Il s agit d Alicante, de Las Palmas, de Tenerife, de Malaga, de Palma de Majorque, de Faro, de Funchal, de Rhodes, d'Héraklion et de Djerba. | These are Alicante, Las Palmas, Tenerife, Malaga, Palma de Mallorca, Faro, Funchal, Rhodes, Heraklion and Djerba. |
Il était fils aîné de Louis de Luxembourg, comte de Saint Pol, de Ligny, de Guise, de Brienne, de Conversano, et de Jeanne de Bar, comtesse de Marle et de Soissons. | He was the eldest son of Louis de Luxembourg, Count of Saint Pol and Jeanne de Bar, Countess of Marle and Soissons. br When his mother died in 1462, he became Count of Marle and Soissons. br John became a Knight in the Order of the Golden Fleece in 1473. br When his father was beheaded for treason in 1475, John wasn't able to inherite his lands, because they were confiscated. |
de l'accord relatif à la participation de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à l'Espace économique européen, | Agreement on the participation of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the European Economic Area, |
Combien de sources sonores distinctes? Combien de voix de personnes, de grincements de chaises, de coups de marteau ? | How many separate sound sources? lt BR gt How many people's voices, chairs squeaking, barristers banging? |
Préparations de polissage à base de poussière de diamant, de poudre de diamant ou de grains de diamant | O Ethyl S phenyl ethylphosphonothiolothionate (fonofos) |
Préparations de polissage à base de poussière de diamant, de poudre de diamant ou de grains de diamant | Compounds containing in the structure a quinoline or isoquinoline ring system (whether or not hydrogenated), not further fused |
d'aluminium, de chrome, de molybdène, de vanadium, de tantale, de titane | Ammonium chloride |
d'aluminium, de chrome, de molybdène, de vanadium, de tantale, de titane | Dithionites and sulphoxylates |
PROTOCOLE RELATIF AUX TRAITÉ ET ACTE D'ADHÉSION DE LA RÉPUBLIQUE TCHÈQUE, DE LA RÉPUBLIQUE D'ESTONIE, DE LA RÉPUBLIQUE DE CHYPRE, DE LA RÉPUBLIQUE DE LETTONIE, DE LA RÉPUBLIQUE DE LITUANIE, DE LA RÉPUBLIQUE DE HONGRIE, DE LA RÉPUBLIQUE DE MALTE, DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE, DE LA RÉPUBLIQUE DE SLOVÉNIE ET DE LA RÉPUBLIQUE SLOVAQUE | PROTOCOL ON THE TREATY AND THE ACT OF ACCESSION OF THE CZECH REPUBLIC, THE REPUBLIC OF ESTONIA, THE REPUBLIC OF CYPRUS, THE REPUBLIC OF LATVIA, THE REPUBLIC OF LITHUANIA, THE REPUBLIC OF HUNGARY, THE REPUBLIC OF MALTA, THE REPUBLIC OF POLAND, THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE SLOVAK REPUBLIC |
L'Union a une compétence concurrente en matière de politique sociale et de politique de la santé, de politique de protection des consommateurs, de politique régionale, de politique de l'environnement, de politique de l'éducation et de la recherche, de politique culturelle et de politique de l'information. | The Union shall have concurrent competence in the field of social, health, consumer protection, regional, environmental, education and research, cultural and information policies. cies. |
Esters de l'acide acétique (à l'exclusion des acétates d'éthyle, de vinyle, de n butyle, de dinosèbe (ISO), de propyle, d'isopropyle, de méthyle, de pentyle (amyle), d'isopentyle (isoamyle), de glycérol, de p tolyle, de phénylpropyle, de benzyle, de rhodinyle, de santalyle et de phényléthane 1,2 diol) | Saturated chlorinated derivatives of acyclic hydrocarbons (excl. chloromethane (methyl chloride), chloroethane (ethyl chloride), dichloromethane (methylene chloride), chloroform (trichloromethane), carbon tetrachloride, ethylene dichloride (ISO) (1,2 dichloroethane) and 1,1,1 trichloroethane (methylchloroform)) |
Plus de bruit de charrettes, plus de cris de marchands, plus de vociférations de bateliers! | No noise of cart wheels, no cries of basket women, no boatmen shouting! |
Pas de brouillard, de fumée, de saletés, de gaz, de carburants, ni de marées noires. | No smog. No smoke. No dirt. |
Fabrication de machines de bureau, de machines comptables et de matériel de traitement de l'information | K. Manufacture of chemicals and chemical products other than explosives |
Graines d anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi baies de genièvre | Meat and edible offal, of the poultry of heading 0105, fresh, chilled or frozen |
Graines d'anis, de badiane, de fenouil, de coriandre, de cumin, de carvi baies de genièvre | Nectarines |
Recherches associées : Taie D'oreiller - Taie D'oreiller - Taie D'oreiller - Taie D'oreiller - Traversin Croix - Un Traversin - Plan De Traversin - De De - De - De - De - De