Traduction de "tout à fait autant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Fait - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Autant - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout homme à sa place en eût fait autant.
Any man would have done the same in his place.
Pas tout à fait autant que de coutume, je crois, madame.
Not quite so much, I think, ma'am.
L'auteur a fait dix fautes en tout autant de pages.
The author made ten mistakes in as many pages.
Certaines des anciennes colonies d'Asie en ont fait tout autant.
Some of the formerly colonized Asian countries have done likewise.
J'en ai autant avec mille pistoles on fait face à tout videz vos poches.
I have as much. With a thousand pistoles one may face everything.
Nous voulons que celui qui a fait souffrir, souffre tout autant.
We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure.
Pour autant que je sache, lui et sa femme forment un couple tout à fait respectable.
So far as I know, he and his wife are as respectable a couple as any in the county.
Je suis tout à fait d'accord, pour autant qu'elle soit aspergée de grosses quantités de whisky.
I thoroughly agree with that, so long as it is washed down with copious quantities of Scotch whisky.
Marieboo713 Pourquoi tout le monde fait autant de foin sur porkinqatar, ça m'échappe.
Marieboo713 I don't get why everyone is making a big fuss for porkinqatar.
Tout autant?
So much as that?
Le manque d' engagement européen constaté n' en disparaîtra pas tout à fait pour autant, je le crains.
I fear that that will not entirely cause the noted lack of European commitment to disappear.
Ne prends pas tout autant à cœur.
Don't take everything so seriously.
Cependant, les Européennes sont tout autant à blâmer.
But European women are to blame as well.
Aujourd hui par exemple, une ride tout à fait imprévue a provoqué chez notre ami autant de perplexité que de souci.
To day, for example, its surface was broken by a very unexpected ripple, which has caused our friend considerable perplexity and annoyance.
L'impasse l'était tout autant.
The impasse was also clear.
Je l'ignore tout autant.
I'm sure I don't know.
J'en aurais fait autant.
I would have done the same.
J'en ai fait autant !
I was no better.
Pour autant que la Commission sache, le gouvernement français fait tout son possible pour mettre un terme à cette malheureuse situation.
As far as the Commission knows, the French Government is doing everything possible to put an end to this unfortunate situation.
Le Royaume Uni en fait certainement autant à Sellafield.
No doubt the United Kingdom does likewise in Sellafield.
Vous en auriez fait autant.
You'd have done the same.
De Gucht vignette contestée et sans doute contestable, mais le procès fait aux autorités belges Test tout autant.
De Gucht towards abolition of motorway tolls and charges throughout the Community.
Nous devons tout autant veiller à éviter les injustices sociales.
This amendment calls for a European residence permit for all nonCommunity citizens legally established in our Member States.
La détention, la torture, la mutilation de jeunes femmes et autres pratiques similaires sont autant de thèmes de discussions tout à fait interminables.
Imprisonment, torture, the mutilation of young women and so on and so forth, are definitely issues that we could discuss ad infinitum.
Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
She started crying and I started crying too.
Tout cela serait autant de graines
All of that would amount to so many seeds
Tout autant que chaque femme sait.
Just as much as every woman knows.
mais mon innocence l'est tout autant.
Getting the drama aired is important, but my innocence is important to me, too.
Autant que je vous dise tout
You might as well know the worst.
Autant le payer tout de suite.
We might as well pay him off.
Je prétends à cette liberté tout autant que n'importe qui d'autre.
I lay as much claim to this freedom as anybody else.
Je ne peux ingurgiter autant de nourriture à moi tout seul.
I can't eat that much food by myself.
Un devoir qui incombe néanmoins tout autant à l industrie du charbon.
But so must the coal industry.
D'autres forces en ont fait autant.
Other parties have done the same.
Si tu l'aimes autant, malgré tout et tout le monde...
If you love her this much, despite everything and everyone...
Tout le monde n'est pas pour autant d'humeur à penser à Ben Bella.
However, not everyone wanted to think about Ben Bella.
Marguerite était jolie, mais autant la vie recherchée de ces femmes fait de bruit, autant leur mort en fait peu.
Marguerite was a pretty woman but though the life of such women makes sensation enough, their death makes very little.
Il aime l'homosexuel tout autant que l'hétérosexuel.
He loves the gay man and he loves the straight man.
C'est tout autant un art qu'une science.
It's as much an art as a science.
Tu le sais tout autant que moi.
You know it as well as I do.
Ceci vaut tout autant pour nos pays.
That applies just as much in our own countries.
Après tout, autant s'occuper de ce courrier.
It might be a good plan to get them out of the way.
...c'est tout pareil. en fais autant.
I'll say, Take a hike!
Tout autant, je pense, que ceux de tout le monde ici.
As it does, I suspect, that of everybody here.
Tout autant que les autres, la Russie est exposée à cette menace.
Russia is threatened by this as much as anyone.

 

Recherches associées : Tout Autant - Tout Autant - Tout Autant - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Autant - Autant - Autant - Tout Fait - Fait Tout - Tout Fait