Traduction de "tout à fait autant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tout homme à sa place en eût fait autant. | Any man would have done the same in his place. |
Pas tout à fait autant que de coutume, je crois, madame. | Not quite so much, I think, ma'am. |
L'auteur a fait dix fautes en tout autant de pages. | The author made ten mistakes in as many pages. |
Certaines des anciennes colonies d'Asie en ont fait tout autant. | Some of the formerly colonized Asian countries have done likewise. |
J'en ai autant avec mille pistoles on fait face à tout videz vos poches. | I have as much. With a thousand pistoles one may face everything. |
Nous voulons que celui qui a fait souffrir, souffre tout autant. | We want a person who made others suffer to suffer as well, preferably in equal measure. |
Pour autant que je sache, lui et sa femme forment un couple tout à fait respectable. | So far as I know, he and his wife are as respectable a couple as any in the county. |
Je suis tout à fait d'accord, pour autant qu'elle soit aspergée de grosses quantités de whisky. | I thoroughly agree with that, so long as it is washed down with copious quantities of Scotch whisky. |
Marieboo713 Pourquoi tout le monde fait autant de foin sur porkinqatar, ça m'échappe. | Marieboo713 I don't get why everyone is making a big fuss for porkinqatar. |
Tout autant? | So much as that? |
Le manque d' engagement européen constaté n' en disparaîtra pas tout à fait pour autant, je le crains. | I fear that that will not entirely cause the noted lack of European commitment to disappear. |
Ne prends pas tout autant à cœur. | Don't take everything so seriously. |
Cependant, les Européennes sont tout autant à blâmer. | But European women are to blame as well. |
Aujourd hui par exemple, une ride tout à fait imprévue a provoqué chez notre ami autant de perplexité que de souci. | To day, for example, its surface was broken by a very unexpected ripple, which has caused our friend considerable perplexity and annoyance. |
L'impasse l'était tout autant. | The impasse was also clear. |
Je l'ignore tout autant. | I'm sure I don't know. |
J'en aurais fait autant. | I would have done the same. |
J'en ai fait autant ! | I was no better. |
Pour autant que la Commission sache, le gouvernement français fait tout son possible pour mettre un terme à cette malheureuse situation. | As far as the Commission knows, the French Government is doing everything possible to put an end to this unfortunate situation. |
Le Royaume Uni en fait certainement autant à Sellafield. | No doubt the United Kingdom does likewise in Sellafield. |
Vous en auriez fait autant. | You'd have done the same. |
De Gucht vignette contestée et sans doute contestable, mais le procès fait aux autorités belges Test tout autant. | De Gucht towards abolition of motorway tolls and charges throughout the Community. |
Nous devons tout autant veiller à éviter les injustices sociales. | This amendment calls for a European residence permit for all nonCommunity citizens legally established in our Member States. |
La détention, la torture, la mutilation de jeunes femmes et autres pratiques similaires sont autant de thèmes de discussions tout à fait interminables. | Imprisonment, torture, the mutilation of young women and so on and so forth, are definitely issues that we could discuss ad infinitum. |
Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant. | She started crying and I started crying too. |
Tout cela serait autant de graines | All of that would amount to so many seeds |
Tout autant que chaque femme sait. | Just as much as every woman knows. |
mais mon innocence l'est tout autant. | Getting the drama aired is important, but my innocence is important to me, too. |
Autant que je vous dise tout | You might as well know the worst. |
Autant le payer tout de suite. | We might as well pay him off. |
Je prétends à cette liberté tout autant que n'importe qui d'autre. | I lay as much claim to this freedom as anybody else. |
Je ne peux ingurgiter autant de nourriture à moi tout seul. | I can't eat that much food by myself. |
Un devoir qui incombe néanmoins tout autant à l industrie du charbon. | But so must the coal industry. |
D'autres forces en ont fait autant. | Other parties have done the same. |
Si tu l'aimes autant, malgré tout et tout le monde... | If you love her this much, despite everything and everyone... |
Tout le monde n'est pas pour autant d'humeur à penser à Ben Bella. | However, not everyone wanted to think about Ben Bella. |
Marguerite était jolie, mais autant la vie recherchée de ces femmes fait de bruit, autant leur mort en fait peu. | Marguerite was a pretty woman but though the life of such women makes sensation enough, their death makes very little. |
Il aime l'homosexuel tout autant que l'hétérosexuel. | He loves the gay man and he loves the straight man. |
C'est tout autant un art qu'une science. | It's as much an art as a science. |
Tu le sais tout autant que moi. | You know it as well as I do. |
Ceci vaut tout autant pour nos pays. | That applies just as much in our own countries. |
Après tout, autant s'occuper de ce courrier. | It might be a good plan to get them out of the way. |
...c'est tout pareil. en fais autant. | I'll say, Take a hike! |
Tout autant, je pense, que ceux de tout le monde ici. | As it does, I suspect, that of everybody here. |
Tout autant que les autres, la Russie est exposée à cette menace. | Russia is threatened by this as much as anyone. |
Recherches associées : Tout Autant - Tout Autant - Tout Autant - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Tout à Fait - Autant - Autant - Autant - Tout Fait - Fait Tout - Tout Fait