Traduction de "tout ce qu'il faut" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout ce qu'il faut - traduction : Qu'il - traduction : Tout ce qu'il faut - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tout ce qu'il faut.
You got what it takes.
C'est tout ce qu'il faut.
That's how much it takes.
C'est tout ce qu'il faut.
That's all it takes.
Tout ce qu'il faut de ça, tout.
Everything from this, everything.
Après tout, on a tout ce qu'il faut.
After all, we've got enough, really.
Je ferai tout ce qu'il faut.
I'll do whatever it takes.
Vous trouvez tout ce qu'il faut.
You get everything.
Vous avez tout ce qu'il faut.
You get everything.
Tout ce qu'il faut faire c'est
And all we have to do is lay the first finger,
Vous avez tout ce qu'il faut.
You've got all you need.
Vous avez tout ce qu'il faut?
Are you sure you have everything, Otis?
J'ai tout ce qu'il me faut.
I've got everything a person needs, I have.
Vous avez tout ce qu'il faut.
You got all the makings, kid.
Non, j'ai tout ce qu'il faut.
No, I have everything.
On a tout ce qu'il faut.
We got the stuff right here.
T'as tout ce qu'il te faut ?
Sure you got everything you need?
C'est tout. C'est vraiment tout ce qu'il faut savoir.
That's it. That's really all you need to know.
C'est tout ce qu'il vous faut savoir.
That's all you need to know.
C'est tout ce qu'il te faut savoir.
That's all you need to know.
Bref, c'est tout ce qu'il faut faire.
Like, that's all you have to do.
On a tout ce qu'il nous faut.
That wraps up this scene.
C'est vraiment tout ce qu'il faut savoir.
That's really all you need to know.
Le Mercosur possède tout ce qu'il faut.
Mercosur has everything it needs.
Non, j'ai tout ce qu'il me faut.
No, I'm just getting along Jim Dandy.
Nous avons tout ce qu'il nous faut.
We have everything we need.
Tu as tout ce qu'il te faut ?
Sure you have everything?
J'ai tout ce qu'il me faut, beauté.
Toots, I got everything.
Je sais tout ce qu'il faut savoir.
I know about everything, every way.
J'ai tout ce qu'il faut, mon fils.
Tha s all right, son.
Je vais acheter tout ce qu'il faut.
I'll go and buy things.
Mais ce n'est pas tout ce qu'il faut faire.
But that's not all what we need
Vous pouvez obtenir tout ce qu'il faut de cela, tout.
You can get everything from this, everything.
Vous avez tout ce qu'il faut avec ça.
You get everything from this.
Nous avons tout ce qu'il faut pour commencer.
We have everything we need to start.
Le Kaiser a tout ce qu'il lui faut.
The kaiser's got everything he needs.
Il a tout ce qu'il faut pour gagner.
He's got background, stamina. Ana a will to win.
Oui, c'est tout ce qu'il faut, un alibi.
Yeah. That's all we need, it's an alibi.
Ah oui ... tu as tout ce qu'il faut
Ah yes... Do you have everything you need?
On doit revoir tout ce qui existe et décider de ce qu'il faut maintenir et de ce qu'il faut écarter.
All these should be reviewed, and decisions taken on which to retain and which to abolish.
On obtient un certificat et tout ce qu'il faut.
You get a certificate and everything.
Tout ce qu'il faut, c'est un tweet ou retweet !
All it takes is a tweet or retweet!
Tout ce qu'il faut faire c'est de se concentrer.
All you have to do is to concentrate.
Je ferai tout ce qu'il faut pour te récupérer.
I'll do whatever it takes to get you back.
Mais non, madame. J'ai tout ce qu'il me faut.
Why, no, ma'am, I have all that I lack.
Regardez tout ce qu'il faut pour faire un Ipod.
Look what it takes to make things like iPods.

 

Recherches associées : Ce Qu'il Faut - Ce Qu'il Faut - Ce Qu'il Faut Apporter - Ce Qu'il Faut Savoir - Ce Qu'il Faut Manger - Ce Qu'il Faut Faire - Ce Qu'il Faut éviter - Tout Ce Qu'il était - Tout Ce Qu'il Fait - Tout Ce Qu'il Fait - Tout Ce Qu'il Fallait - Dit Tout Ce Qu'il