Traduction de "tout vieux temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le bon vieux temps me manque, quand tout le monde mourrait de maladies infectieuses. | I miss the good ole days when everyone died of infectious disease. |
Le bon vieux temps ! | Good old days, eh, Johnny? |
Le bon vieux temps? | Old times. |
C'était le bon vieux temps. | It was the good old days. |
Ah le bon vieux temps... | Ah, the good old days... |
Dans le très vieux temps,) | Time long ago) |
Comme au bon vieux temps? | For old time's sake? |
Mes meubles bon vieux temps! | My good old furniture! |
Oubliez le bon vieux temps . | Forget the romance of the past! |
Comme au bon vieux temps ! | Just for old time sake. |
C'était le bon vieux temps. | Those were the good old days. |
C'est le bon vieux temps. | These are the good old days. |
Comme au bon vieux temps. | It's almost like old times. Yes. |
Comme au bon vieux temps. | Yeah, like old times. |
comme au bon vieux temps. | Like the old days. |
Fini, le bon vieux temps. | The old days are through. |
Comme au bon vieux temps. | Well, this is like old times. |
Je ne supporte plus cette ville ni de voir ces mêmes vieux visages tout le temps. | Oh, I get so darn sick of this town and the same old faces old'>all the time. |
À propos du temps De ce bon vieux temps | Speakin' of the weather Good old weather |
J'aime parler du bon vieux temps. | I like to talk about the good old days. |
C'est comme au bon vieux temps. | It's like old times. |
Le bon vieux temps me manque. | And I fancy eating some ribs. |
C'est comme au bon vieux temps. | It is like old times. |
C'est comme au bon vieux temps. | Ain't this just like old times? |
En souvenir du bon vieux temps. | You mean for auld lang syne. |
En souvenir du bon vieux temps | For auld lang syne |
Ça rappelle le bon vieux temps. | Just like old times. |
Voilà l'esprit du bon vieux temps. | Now, that's the spirit. It'll be like old times. |
Caidoitte rappeler le bon vieux temps. | Kind of like old times for you. |
On parlerait du bon vieux temps. | Oh, come on, Eddie. It'll be fun. We could talk over old times. |
Comme au bon vieux temps, non ? | Something like old times, huh? |
C'est comme au bon vieux temps. | Thanks. It's like old times. |
Puisque l'on parle du temps De ce bon vieux temps | Speakin' of the weather Good old weather |
quot En temps de guerre, les vieux enterrent les jeunes, en temps de paix, les jeunes enterrent les vieux. quot | quot In war, the old bury the young, and in peace, the young bury the old. quot |
Ce vieux manteau a eu son temps. | This old coat has had it. |
Ça me rappelle le bon vieux temps. | It reminds me of the good old times. |
Ça me rappelle le bon vieux temps. | It reminds me of the good old days. |
On se croirait au bon vieux temps. | Sounds like old times. |
On peut retrouver le bon vieux temps ! | So then we can go back to the happy old times? |
Le bon vieux temps ne reviendra pas ! | Those happy old times can't come back. |
C'était le bon vieux temps, n'estce pas? | Those were the happy days, weren't they? |
Ce bon vieux temps N'estil pas magnifique ? | Oh, good old weather Ain't it lovely weather? |
Ne parlons pas du bon vieux temps. | Let's not talk about the good old days. |
Ce sera comme au bon vieux temps. | Just like yesterday, huh, boss? Oh, yeah. |
Oui, Johnny, c'était le bon vieux temps. | Yes, sir, Johnny. Those were the good old days. |
Recherches associées : Tout Vieux - Vieux Temps - Vieux Temps - Bon Vieux Temps - Grand Vieux Temps - Bon Vieux Temps - Bon Vieux Temps - Tout Temps - Le Bon Vieux Temps - Vieux Que Le Temps - Vieux - Vieux