Traduction de "traité avec mépris" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mépris - traduction : Mépris - traduction : Mépris - traduction : Mépris - traduction : Mépris - traduction : Avec - traduction : Traité - traduction : Traité - traduction : Avec - traduction : Traite - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

mais les Espagnols l'ont traité avec mépris,
But the Spaniards treated him with contempt,
Inutile de dire que Julia Gillard a traité cette idée avec mépris.
Needless to say Julia Gillard has poured scorn on the idea.
Je vais en être traité avec le dernier mépris, et rien ne m amusera davantage.
I am going to be treated with the utmost contempt, and nothing will amuse me more.
Cet article devrait être traité avec le mépris qu'il mérite très déçu de l'idiot qui a écrit ça.
This article should be treated with the disdain that it deserves highly disappointed in the idiot who wrote it.
Ce qu'on retiendra de la présidence suédoise, c'est cette violence et c'est le mépris. Le mépris avec lequel les dirigeants européens ont traité le résultat du référendum en Irlande.
The Swedish presidency will be remembered for this violence and this contempt, the contempt with which European leaders have treated the result of the referendum in Ireland.
Basile, avec sept ans mépris.
Basil, with seven year old scorn.
Il parle toujours du gouvernement avec mépris.
He always speaks of the government with contempt.
Et les républicains l'appellent, avec mépris, Obamacare .
And the Republicans call it, derisively, Obamacare.
Ne traite pas les autres avec mépris
Never treat others with scorn
Louis XVI était surnommé avec mépris Le boulanger .
Louis XVI was contemptuously called le boulanger, the baker.
Et on dit ce mot avec un tel mépris.
And we say that word with such contempt.
Lorsqu'il aperçut Étienne, il demanda, avec une surprise de mépris
When he saw Étienne he asked, with contemptuous surprise
Il nous dit que ses parents étaient traité avec mépris, ils recevaient des fessées ou on leur lavait la bouche avec du savon si leurs professeurs les entendaient parler dans leur langue maternelle.
His parents, he says, were belittled, spanked or could have their mouths washed out with soap if teachers caught them speaking their native language.
Mais le gouvernement saoudien a traité les dirigeants irakiens avec mépris et fermé les yeux devant les fatwas wahhabites incitant des volontaires djihadistes à lutter contre les apostats chiites.
Instead, Saudi authorities treated Iraq s leaders with contempt and closed their eyes to Wahhabi fatwas that encouraged jihadi volunteers to fight against the Shia apostates.
Ne le regarde pas avec mépris juste parce qu'il est pauvre.
Don't look down on him just because he's poor.
Les principes de l apos ONU ont été traités avec mépris.
The principles of the United Nations have been treated with contempt.
Qui, rien de mal avec cela, lui hiss'd dans le mépris
Who, nothing hurt withal, hiss'd him in scorn
Il leur dit son désespoir, et ils lui répondirent avec mépris.
He offered his sorrow, they sold him their glee
Mais le gouvernement saoudien a traité les dirigeants irakiens avec mépris et fermé les yeux devant les fatwas wahhabites incitant des volontaires djihadistes à lutter contre les 160 apostats 160 chiites.
Instead, Saudi authorities treated Iraq s leaders with contempt and closed their eyes to Wahhabi fatwas that encouraged jihadi volunteers to fight against the Shia apostates.
Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.
And the cardinal pronounced these words with a singular expression of contempt.
Peuh ! fit le Canadien avec un certain mépris, des poissons d'eau douce !
Ugh! the Canadian put in with distinct scorn. You can keep the freshwater fish!
Il parlait avec mépris des autres pays, notamment de la Grande Bretagne.
And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
J'espère que nous ne sommes pas parler avec mépris de notre clientèle
I do hope we're not speaking disparagingly about our clientele
Toute la ville parle de toi, se moque de toi avec mépris.
Why, the whole town's talking about you and sneering at you.
Et, avec un mépris martiaux, avec une main froide bat la mort de côté, et avec l'autre envoie
And, with a martial scorn, with one hand beats Cold death aside, and with the other sends
Du mépris?
Contempt!
L'un des agitateurs l'accusa de traiter les uitlanders avec mépris et Kruger répondit .
One of the agitators accused him of treating the uitlanders with contempt Kruger retorted I have no contempt for the new population, only for people like yourself.
Le marquis d'Argenson évoque avec mépris le mauvais goût bourgeois de Monsieur Orry .
The marquis d'Argenson spoke with contempt of the bad, bourgeois taste of Monsieur Orry .
J'espère sincèrement que l'Assemblée considérera ses remarques avec tout le mépris qu'elles méritent.
I sincerely hope the House will treat his remarks with the contempt that they deserve.
Julien la regarda froidement avec des yeux où se peignait le plus souverain mépris.
Julien looked at her coldly with eyes in which the loftiest contempt was portrayed.
Dans le passé, le Conseil l'a traitée, tout comme nousmêmes, avec beaucoup de mépris.
The Council of Ministers has in the past treated it and us with a considerable degree of contempt.
Avec un mépris rare il a rayé d'un trait de plume le travail parlementaire.
DUHRKOP DUHRKOP right to reside in another Member State subject to all sorts of conditions ?
Cependant, il a traité le général avec grand mépris et a été durement critiqué, pour cette raison, lors de son retour en Grande Bretagne, car Wolfe était un héros populaire dans tout le pays.
However, he held General Wolfe in much contempt (drawing Wolfe in caricature he created Canada's first cartoon), and was harshly criticized upon his return to Great Britain for that reason (Wolfe was a popular hero throughout the country).
Le terrorisme est d'abord un mépris de la vie, un mépris de la vie de citoyens innocents, parfois un mépris de sa propre vie.
Terrorism is, above all, contempt for life, contempt for the life of innocent citizens, sometimes even contempt for one' s own life.
Au lieu de lui gifler le visage, elle lui cracha dedans et s'éloigna avec mépris.
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.
Ses efforts artistiques rejetés avec mépris, il se tourna très vite vers de nouveaux projets.
Ses efforts artistiques rejetés avec mépris, il se tourna très vite vers de nouveaux projets.
Bien sûr, vous n'avez pas! A déclaré le Chapelier en hochant la tête avec mépris.
'Of course you don't!' the Hatter said, tossing his head contemptuously.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris Et avec la honte, vient l opprobre.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris Et avec la honte, vient l opprobre.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Et ce, avec un mépris tout particulier pour la France, ce qui me flattait beaucoup.
And this American company it is which has just swallowed up the Time group for the modest sum of 12 billion please excuse me, I mean of course 12 billion dollars !
Tu t'es complétement mépris.
Thou has't mistaken quite.
Pourquoi devais je toujours souffrir? Pourquoi étais je toujours traitée avec mépris, accusée, condamnée par avance?
Why was I always suffering, always browbeaten, always accused, for ever condemned?
Je pense qu'ils réagiraient avec un certain mépris, comme chacun d'entre nous, ici, devrait le faire.
Hence the need to concentrate on two aspects of coal use over the years ahead limitation of the hazards that coal represents to the environment, and modernization of the conditions under which coal is used.
Avec son jugement, le régime turc a de nouveau montré son mépris des droits de l'homme.
If he is convicted then Turkey' s regime will again have shown its contempt for human rights.
Je voudrais en avoir un mais même avec un passeport canadien ils me traitent avec les plus grands mépris et haine.
I wish I did but even with a Canadian one they treat me with the utmost disdain and hate.

 

Recherches associées : Avec Mépris - Avec Mépris - Avec Mépris - Traité Avec - Traité Avec - Traité Avec - Mépris - Mépris - Mépris - Mépris