Traduction de "traiter une demande" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Traiter - traduction : Demande - traduction : Demande - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Traiter - traduction : Demande - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction : Demandé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober. | Dealing with other people demands a kind of flexibility that no set of rules can encompass. |
(r) qu'il ne soit pas compétent pour traiter la demande ou | (r) it is not competent to deal with the request or |
Il se demande si des mesures sont prises pour traiter ce problème. | He wondered what measures were being taken to address the problem. |
Il s'agit d'une demande d'urgence et je dois donc en traiter maintenant. | After those 60 days they are fair game for the poison manufacturers. |
Lorsqu'il introduit une demande de visa, le demandeur doit commencer par déterminer l'État membre compétent pour traiter sa demande (section 2.1.1.1., point 1, du document de travail). | Any visa application begins with the need for the applicant to identify which Member State is competent to process the application (2.1.1.1., paragraph (1) CSWD). |
L'honorable Membre demande s'il existe un moyen plus rapide de traiter le problème. | The honourable gentleman asks whether there is a swifter way to deal with the matter. |
Ce que je vous demande, c' est de ne pas rester passif autour de ce thème et de traiter la demande que le Parlement a déjà formulée une fois. | What I do want is to keep the discussion around this issue going and to continue where Parliament left off before. |
L'approche du développement durable crée une demande de nouvelles données ou impose une nouvelle façon de traiter les données existantes dans toutes sortes de domaines. | The sustainable development approach creates a demand for new data or for a new approach to existing data on a large variety of issues. |
Une demande de régime de traitement favorable doit être adressée à chacune des autorités compétentes pour traiter l'affaire considérée, si possible simultanément. | A request for treatment according to a leniency programme should be applied for with each authority that may have competence in the particular case individually and, where possible, simultaneously. |
Je vous demande, Madame le Président, comment traiter cette affaire avant de lancer le débat? | I seek your guidance, Madam President, as to how we deal with this before we start on the debate. |
Notre rapport demande également que, dans toute l'Europe, la police agisse pour traiter ces problèmes. | In our report we wish to make sure that police authorities throughout Europe take action to deal with these matters. |
Nous sommes tenus, en vertu d'une obligation internationale, de traiter les demandeurs d'asile d'une manière convenable et de traiter leur demande par le biais de procédures spécifiées. | We have an international obligation to treat asylum seekers properly and to deal with them through specified procedures. |
Traiter une file d' attente | Process Queue |
L'auteur de la photo pourra décider comment traiter cette demande et décider s'il doit la respecter. | And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it. |
C'est pourquoi la Malaisie demande que l'on analyse les causes profondes du terrorisme de façon à traiter ce problème avec une plus grande efficacité. | That is why Malaysia has been calling for an understanding of the root causes of terrorism so that we can address the issue more effectively. |
La demande pour traiter cette question était particulièrement forte dans les pays à structure fédérale de l'Union. | The request that this issue be dealt with was particularly strong in those EU countries that have federal structures. |
Une entité chimique utilisée pour traiter une maladie. | A chemical entity that is used to treat or cure a disease. |
J'ai une affaire urgente à traiter. | I have an urgent matter to attend to. |
une liste des sujets à traiter | a list of the subjects to be discussed |
Une entité chimique utilisée pour traiter ou guérir une maladie. Une entité chimique utilisée pour établir un diagnostic, traiter ou guérir une maladie. | A chemical entity that is used to diagnose, treat or cure a disease. |
C'est pourquoi en l'absence de politiques budgétaires appropriées pour traiter une demande globale insuffisante, les politiques monétaires non conventionnelles resteront un élément crucial du paysage macroéconomique. | That is why, in the absence of appropriate fiscal policies to address insufficient aggregate demand, unconventional monetary policies will remain a central feature of the macroeconomic landscape. |
Je voudrais demander au Président s'il consent à ce que je demande à Mme Lopez de la traiter. | The data required for the purposes of customs control in Document Τ are meant basically as a check that this commitment has indeed been respected. |
Une erreur impossible à traiter est survenue | An unhandlable error occured |
Toujours à me traiter comme une idiote. | Always treating me like an idiot. |
Traiter le texte comme une expression régulière | Treat text as regular expression |
Estce une façon de traiter un collègue? | Now, is that the way for one gentleman to talk to his colleague in commerce? |
Elle se demande, à cet égard, si un plan d'action sera établi pour traiter cette question d'une manière exhaustive. | In that regard, she wondered whether a plan of action would be developed to deal with that issue in a holistic manner. |
Une injection de glucagon peut traiter une hypoglycémie assez grave. | A glucagon injection can treat quite severe hypoglycaemia. |
Donc c'est une façon de traiter les vasanas. | So this is one way of dealing with it. |
Le fichier à traiter est une signature isolée | Input file is a detached signature |
des glucocorticoïdes utilisés généralement pour traiter une inflammation | glucocorticoids generally used to treat inflammation |
C'est une question dont il faudra également traiter. | This is an issue which must also be addressed. |
Ce n'est pas une facon de traiter l'anémie | That's no cure for anemia, or malnutrition either. |
J'ai l'habitude de traiter sur une base solide. | I'm used to making my deals on a solid basis. |
Merci Monsieur Gollnisch, nous accéderons à cette demande mais nous allons d' abord traiter le point figurant à l' ordre du jour, à savoir la demande de M. Bouwman. | Thank you, Mr Gollnisch, I shall deal with that request in a moment, but let us first finish the point that is on the agenda, namely the request by Mr Bouwman. |
Tandis que l'Occident se demande comment traiter avec eux, voyons sur Twitter à quel point les twittos les trouvent drôles. | While the West ponders on how to deal with them, let's tune into Twitter to see how funny netizens think they are. |
6. Demande que soit établi un organe subsidiaire approprié à la Conférence du désarmement pour traiter du domaine du désarmement nucléaire | 6. Calls for the establishment of an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament |
C'est pourquoi je demande à Mon sieur le Commissaire d'avoir l'obligeance de traiter surtout de cette question lorsqu'il répondra aux orateurs. | For one of the issues which the rapporteur has highlighted in his excellent explanatory statement is the Commission's apparent ignorance of the fact that lévulose is used by diabetics. |
Voilà une façon de traiter les gens en réanimation. | Here is a way we can get people to critical care. |
Sheila Nirenberg Une prothèse oculaire pour traiter la cécité | Sheila Nirenberg A prosthetic eye to treat blindness |
TRITAZIDE est utilisé pour traiter une pression artérielle élevée. | TRITAZIDE is used to treat high blood pressure. |
C'est là une manière honteuse de traiter notre agriculture. | Mr Collinot, I have seldom heard in this House the kind of vulgarity we have heard today from you. |
Ce n'est pas une manière de traiter le rosbif. | Huh! That's no way to treat roast beef. |
Règles relatives à la manière de compléter, soumettre et traiter une demande concernant une indication géographique, une appellation d'origine ou un produit traditionnel garanti , confirmées par la décision 310 N du gouvernement de la République d'Arménie le 10.3.2011. | BE, EL Nationality condition. |
Le Royaume Uni demande au HCR de traiter ce problème avec sérieux et de faire part des progrès réalisés en la matière. | UNHCR should take the issue seriously and provide updates on what was being done to address it. |
Recherches associées : Traiter Ma Demande - Traiter Cette Demande - Traiter Votre Demande - Traiter Votre Demande - Traiter Votre Demande - Traiter Votre Demande - Traiter Cette Demande - Traiter Votre Demande - Traiter Une Faiblesse - Traiter Une Déclaration - Traiter Une Maladie - Traiter Une Affaire - Traiter Une Facture