Traduction de "traitez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Traitez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Traitez avec eux!
Deal with it!
Traitez le bien.
Treat him well.
Traitez la bien.
Treat her well.
Traitez moi équitablement.
Treat me fairly, that's all.
Ajumma! Traitez celuilà.
I got the loan from the bank, not from you, Ajumma! I don't have much time now, so before pulling out my dirty temper, process this one. QUICKLY!
Comment traitez vous l'information ?
EV How do you work with the information?
Traitez la avec respect.
Treat her with respect.
Comment traitez vous les menaces ?
How do you deal with the threats?
Me traitez vous de menteur ?
Are you calling me a liar?
Vous le traitez de pervers?
Are you calling Oscar a pervert?
Traitez nous comme des hommes.
Treat us like we are men.
Vous me traitez de criminelle ?
You mean to imply that I'm a criminal?
Vous me traitez de traître ?
You call me traitor?
Vous me traitez de voleur ?
No man is going to call Aloysius Gogarty a car thief.
Vous me traitez en enfant.
Why do you treat me like a child?
Vous traitez bien vos cobayes.
You're very kind to your guinea pigs, aren't you?
Vous me traitez de menteur ?
Maybe not.
Ne me traitez pas en idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas en idiot !
Don't treat me like I'm stupid.
S'il vous plaît, traitez mon anorexie.
Please treat my anorexia.
Pourquoi vous me traitez comme ça ?
Don't be that way with me, doctor!
Directeur... vous me traitez comme ça...
Representative... If even you are treating me like this...
Vous les traitez comme des animaux.
You can't treat those boys like animals.
C'est ainsi que vous le traitez ?
So that's the way you're gonna treat your grandson?
Ne me traitez pas de dame!
Don't you call me a lady!
Je vous en prie, traitez gentiment.
Please, please, treat gently.
Ne me traitez pas comme une idiote !
Don't treat me like I'm stupid.
Ne me traitez pas comme un idiot !
Don't treat me like I'm stupid.
J'aime la façon dont vous me traitez.
I like the way you treat me.
Ne me traitez pas de pauvre type !
Don't call me a jerk.
Vous me traitez de menteur? Vieux cabot!
Say, who you calling a liar, you downandout ham?
Personne comme moi la façon dont vous traitez
Person like me how you treat
Vous les traitez comme s'ils n'étaient pas humains.
? Treating them like they weren't human beings!
Vous traitez avec la Continental et Commercial Bank?
Connected with Continental and Commercial Bank, aren't you?
C'est comme ça que vous traitez cos clients ?
So this is the way you treat your customers?
Vous, les gars, vous la traitez comme un bébé.
You guys are treating her like a baby.
Ne me traitez pas comme si j'étais un enfant.
Don't treat me as if I were a child.
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
Even then you deny the Judgement.
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
Not at all but rather you deny the establishment of Justice.
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
No indeed but you cry lies to the Doom
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
By no means! Aye, ye belie the the Requital.
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
But you reject the religion.
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
No indeed (the fact is that) you deny the Reckoning, declaring it a lie
Non...! malgré tout vous traitez la Rétribution de mensonge
Nay, but ye deny the Judgment.

 

Recherches associées : Traitez-vous - Vous Me Traitez - Traitez-moi Dire - Vous Traitez Avec - Traitez-les Bien - Assez Traitez Les Autres