Traduction de "un gros morceau" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gros - traduction :
Big

Morceau - traduction : Gros - traduction : Un gros morceau - traduction : Un gros morceau - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un gros morceau !
A big piece!
Je t'en achète un gros morceau.
I'll take a large piece of him.
C est un gros morceau de la culture humaine.
It's a sizable chunk of human culture.
Et bien, ceci est un autre gros morceau.
Well, this is another big piece right here.
Je veux dire un gros morceau au niveau moléculaire.
I mean, big piece at the molecular level.
On dirait un bon gros morceau de cœur de bœuf !
It looks just like a big, fine beef heart .
Il y a bien un gros morceau au troisième acte.
Of course, there is a good fat bit in the third act.
Ceci est un autre gros morceau, un autre, un autre, et encore un autre.
This is another big piece right here, another one, another one, and another one.
J'aimerais bien un gros morceau de gâteau et une tasse de café.
I would like a large slice of cake and a cup of coffee.
Okay, les amis, accrochez vous, parce que ça, c'est un gros morceau.
Okay guys, dig in because this is a pretty big topic.
Alors, ce gros morceau de viande contient 490 calories.
So this whole hunk of meat contains 490 calories.
La souris a été attirée dans le piège par un gros morceau de fromage.
The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese.
Ainsi, plusieurs enfants autistes sont autistes parce qu'ils ont simplement perdu un gros morceau d'ADN.
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA.
Mais ce qui est important sur cette photo, c'est que vous avez un morceau de glace pluriannuelle ce gros morceau de glace dans le coin.
But what's important in this picture is that you have a piece of multi year ice, that big chunk of ice up in the corner.
Ça prend un temps fou d'écrire ces partitions et à l'heure actuelle, je travaille sur un morceau de 180 pages, et c'est un gros morceau de ma vie, et je m'arrache les cheveux.
It takes a long, long time to make these scores, and right now I'm working on a piece that's 180 pages in length, and it's just a big chunk of my life, and I'm just pulling out hair.
La souris fut attirée dans le piège à l'aide d'un gros morceau de fromage.
The mouse was lured into the trap by a big piece of cheese.
Maintenant, si vous remplacer trois des dix huitièmes par un seul morceau, combien de ces plus gros morceaux avez vous ?
Now, if you turn three of the eighteenths into one piece, how many of those bigger pieces do you have?
Ils ne vous laisseront pas... ... ils ne vous laisseront pas manger ce gros morceau de gâteau.
They won't let you... ... they won't let you eat that big morsel.
Un morceau...
One bite?
Un morceau.
There's a lump.
C'est gros, c'est lourd. Vous ne pouvez pas la déplacer, alors vous la frappez avec votre marteau, et vous en cassez un morceau.
It's big, it's heavy. You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece.
Ajouter un morceau
Add Media
Choisissez un morceau.
Choose a piece.
Donnem'en un morceau !
Shank me off a snack!
Un morceau d'oreille.
A piece of ear.
Mangeons un morceau.
Let's have a bite to eat.
Mange un morceau.
Have some breakfast.
Mangez un morceau.
Sit down, folks, and eat your grub.
Mais j'ai amené ici un morceau de charbon voici, un morceau de charbon.
But I brought along here a lump of coal right here, one lump of coal.
On divise ce gros morceau de pâte en plus petites unités et chaque pâton est façonné par le boulanger.
And then we divide it, and this one big piece of dough is divided into smaller units, and each of those units are given shape by the baker.
Joue nous un morceau.
Play us a tune.
Ajouter un morceau 160
Append a song
Venez manger un morceau.
Come have a bite to eat.
Un morceau de radium.
A piece of radium.
Vous mangez un morceau ?
Feel like you could eat some supper?
Un morceau d'ail, vite.
Give me a piece of garlic, quick.
Un morceau de glace ?
Ride around on a piece of ice? Sure.
Un morceau de règle.
A broken ruler. R. N.
Un morceau de shrapnel.
A piece of shrapnel in his shin.
Venez bouffer un morceau !
Get in there. Come on, get some grub. Leave me alone, let go.
Viens prendre un morceau.
Come on, man. Come and have some grub.
Un morceau de gaze.
Piece of gauze.
Un morceau de Napoléon.
Take a piece out of Napoleon's hide.
Un autre morceau par là. Je vais prendre ce petit morceau ici.
We'll start a little piece here, and I'm going to take a little piece here
La guerre, c'est simple c'est faire entrer un morceau de fer dans un morceau de chair.
War is simple it's driving a piece of iron through a piece of flesh.

 

Recherches associées : Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Gros Morceau - Plus Gros Morceau - Plus Gros Morceau - Gros Morceau De - Un Morceau