Traduction de "un peu particulier" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Particulier - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction : Particulier - traduction : Un peu particulier - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Un exemple un peu particulier, mais malgré tout instructif, provient du monde des échecs professionnels. | A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess. |
Qu'un simple particulier eût à sa disposition un tel engin mécanique, c'était peu probable. | That a private individual had such a mechanism at his disposal was less than probable. |
Les motifs à rayures (de toutes tailles et en tout sens) forment un cas un peu particulier. | In heraldry, variations of the field are any of a number of ways that a field (or a charge) may be covered with a pattern, rather than a flat tincture or a simple division of the field. |
Il est peu probable que ce qui fonctionne dans un contexte particulier fonctionnera partout ailleurs. | What works in one setting is unlikely to work in another. |
On buvait un peu de bière avec le petit déjeuner et un peu de vin au déjeuner, un peu de gin en particulier autour de 1650 et pour finir avec un peu de bière et de vin à la fin de la journée. | You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin particularly around 1650 and top it off with a little beer and wine at the end of the day. |
On buvait un peu de bière avec le petit déjeuner et un peu de vin au déjeuner, un peu de gin en particulier autour de 1650 et pour finir avec un peu de bière et de vin à la fin de la journée. | Alcohol was the daytime beverage of choice. You would drink a little beer with breakfast and have a little wine at lunch, a little gin particularly around 1650 and top it off with a little beer and wine at the end of the day. |
La cigarette était censée faire beaucoup de bien, en particulier, aux jeunes femmes un peu rondelettes. | Rather tubby young ladies, in particular, were extremely well served by cigarettes. |
vous buvez de l'alcool, en particulier en mangeant peu, | you drink alcohol, particularly if you are not eating much, |
vous buvez de l alcool, en particulier en mangeant peu, | you drink alcohol, particularly if you are not eating much, |
Un peu comme un cocker spaniel. Je n'aime pas remarquer les différences, en particulier entre les hommes et les femmes. | And I I thought that women, we we we've made a lot of progress towards equality. |
Un de ces films en particulier, intitulé North Country a été en fait un peu un désastre sur le plan des ventes. | One of these films in particular, called North Country, was actually kind of a box office disaster. |
Un de ces films en particulier, intitulé North Country a été en fait un peu un désastre sur le plan des ventes. | One of these films in particular, called North Country, was actually kind of a box office disaster. |
vous buvez de l alcool, en particulier en mangeant peu, | you drink alcohol, particularly if you are not eating much, |
vous buvez de l alcool, en particulier en mangeant peu, | you lose carbohydrates due to vomiting or diarrhoea, |
Détail particulier, ses yeux, un peu écartés l'un de l'autre, pouvaient embrasser simultanément près d'un quart de l'horizon. | One unusual detail his eyes were spaced a little far from each other and could instantly take in nearly a quarter of the horizon. |
passe un peu partout dans le pays, et en particulier, dans les secteurs à forte intensité de maind'œuvre. | on family farms and in family enterprises? |
A un peu plus d'un mois du référendum constitutionnel en Équateur , la campagne électorale s'intensifie, en particulier sur Internet. | With a little more than one month until the Constitutional Referendum in Ecuador, the campaign has intensified, especially on the internet. |
L'échelle était un peu plus grande, mais pour les récipients en acier en particulier, les diagnostics étaient bien meilleurs. | The scale was somewhat larger, but especially in the steel vessels, the diagnostics were much better. |
Vous les avez aperçu un peu partout, en particulier ces temps ci depuis que les radars sont moins chers. | You've seen them all around, especially these days as radars are cheaper. |
Au vu de notre histoire, je suis peut être un peu plus libérale quant à ces questions en particulier. | In view of our history, I am perhaps a little more liberal in my thinking about these particular issues. |
S'agit il seulement d'outils, et peu importe lequel on utilise, ou penses tu qu'ils entrainent un genre particulier de blogging ? | Are they just tools, and using any of them doesn't make any difference, or do you think they dictate a special blogging style. |
Oui, il faut être un peu détraqué, un peu drogué, un peu... (salle déséquilibré) un peu déséquilibré, MAIS... | Yes indeed, a bit deranged, like a drug addict, a bit... (audience unbalanced) a bit unbalanced, BUT... NOT EVERYONE IS LlKE THlS, |
Un petit peu animal, un petit peu plante, un petit peu champignon. | A little bit animal, a litle bit plant, and a little bit mushroom. |
Un peu plus...,un peu plus. | A little bit more.., little bit more. |
Attends un peu, attends un peu! | hold on, hold on |
un peu, un tout petit peu. | A little, a very little. |
C'est un peu peu. | That, again, does not add up to much. |
Cibler les personnes en manque de liquidités, en particulier les chômeurs, est un peu plus efficace, et en tout cas plus altruiste. | Targeting liquidity constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane. |
Il n'en reste pas moins que nous sommes là devant un dispositif particulier à caractère exceptionnel et nécessairement un peu spécifique par rapport au droit commun. | Nonetheless, we have here a special instrument of an exceptional nature which is, of necessity, somewhat specific in relation to the civil law. |
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!... | A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!... | a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
Un peu de sommeil, un peu d assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!... | Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
Un peu plus, un peu moins, j étais pendu. | A little more or a little less and I should have been hanged. |
C'était un peu compliqué et un peu pénible. | It was a little bit messy and kind of a pain. |
On misera un peu, on rira un peu. | Table stakes and a few laughs. |
5.1.3 Le Comité souscrit au principe selon lequel les marchés électroniques possèdent un potentiel particulier qu'il serait peu astucieux de ne pas soutenir. | 5.1.3 The Committee agrees with the notion that e marketplaces have specific potentials that would be unwise not to support. |
M. Prodi a parlé en particulier de la codécision, pour se féliciter que cette procédure s'améliore peu à peu et gagne en densité. | Mr Prodi mentioned codecision in particular, and expressed his pleasure at the fact that this procedure was being gradually improved and was becoming more common. |
Il faut prendre l'habitude dès le début de jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu , jouer un petit peu , s'arrêter un petit peu . | You want to get in the habit right from the beginning of 'play a little bit', 'stop a little bit', 'play a little bit', 'stop a little bit'. |
Et donc il faut une trempe un peu particulière, un désir un peu particulier, pour être capable de le faire, pour être capable d'assumer ce travail utile et en même temps de gérer la relation et l'image des autres que ça nous renvoie. | Because order and command have taught us not to touch that. |
J'étais aussi un peu amusé et un peu heureux. | There was a bit of fun, a bit of joy. |
Vous payez un peu, on est un peu durs. | You pay little bit, we're little bit tough. |
Un peu de mélasse, un peu d'ortie et un peu d'autres choses dont je n'ai aucune idée. | It is a bit of jaggery, a bit of urens and a bit of other things I don't know. |
Femme 2 un peu hippie , un peu yogi , un peu fille de Brooklyn Je ne sais pas. | Woman 2 Part hippie, part yogi, part Brooklyn girl I don't know. |
C'est pourquoi la Commission envisage un programme d'action en matière de transport et d'environnement, comportant en particulier la défini tion d'un camion peu polluant. | We therefore envisage an action programme on transport and environment and in particular the definition of a low pollution lorry. |
En effet, la situation actuelle est totalement anarchique. Elle crée des difficultés spontanées un peu partout dans les pays et en particulier aux frontières. | The current situation is totally anarchical, which creates unexpected difficulties virtually everywhere in each country and particularly at borders. |
Recherches associées : Un Particulier - Un Particulier - Un Particulier - Un Particulier - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu - Un Peu