Traduction de "une bonne volonté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : Volonté - traduction : VOLONTÉ - traduction : Une bonne volonté - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est une preuve de bonne volonté. | It establishes goodwill. |
Deprez semblable bonne volonté. | Debates of the European Parliament |
C'est avec notre bonne volonté. | It is with our goodwill. |
Il semble qu'il y ait une énorme bonne volonté en ce sens. | There is enormous good will to do so. |
Ce serait une démonstration extraordinaire de la bonne volonté de la Turquie. | It would be an extraordinary manifestation of Turkey's goodwill. |
Pourquoi ? En signe de bonne volonté. | As a friendly gesture. |
J'ai fait preuve de bonne volonté. | Well, I was willing. |
Ne surestime pas notre bonne volonté. | Don't underestimate our good will. Why? What do you mean? |
Son âme semblait faite de bonne humeur et de bonne volonté. | His soul seemed to be made up of good humor and goodwill. |
La volonté est aussi bonne que l'action. | The will is as good as the deed. |
Ambassadrice de bonne volonté de l'UNICEF (1993). | UNICEF Goodwill Ambassador (1993). |
Ici, tout est paix et bonne volonté. | And here, it's all peace on Earth, good will to men. |
Seule la volonté humaine peut être absolument bonne. | Wealth can be extremely good if it is used for human welfare, but it can be disastrous if a corrupt mind is behind it. |
Et la bonne volonté du marché est surprenante. | And the goodwill of the marketplace is astonishing. |
Pauvre garçon, il est plein de bonne volonté. | Poor lad. He wants to make good, too. |
Levons nos verres aux hommes de bonne volonté! | Drink up, gentlemen. Good will to men. |
Non, mais tu as trop de bonne volonté. | No, but you're too eager. |
Un message de bonne volonté leur a été substitué. | They have been replaced with a message of good will. |
Légion de bonne volonté (statut consultatif général depuis 1999) | National Association of University Women of Romania (Special, 2004) |
Pourtant, les déclarations de bonne volonté n'ont pas manqué. | The reasons speak for themselves Strasbourg is the European capital, Stras bourg and Karlsruhe have the necessary scientific facilities. |
Bref, les mots clés sont engagement et bonne volonté . | In short, the key words are commitment and voluntarism. |
Laissons donc, dirais je, cette bonne volonté s'exprimer librement. | Give a clear field to voluntariness, I would say. |
Vous croyez qu'il y met de la bonne volonté ? | Susan, do you think George is really trying? |
Et pour vous prouver notre bonne volonté... Joe ! Oui ? | And to show you our hearts are in the right place... |
Nous sommes favorables aussi à une extension de leurs droits et c'est pourquoi nous approuverons, comme preuve de notre bonne volonté, les textes en question. Je dis bien comme preuve de notre bonne volonté! | Can this be regarded as reasonable at a time when the Community has 15 million unemployed and 30 million poor, especially when you consider that most of these political refugees are really economic refugees come to enjoy the social largesse of our Member States ? |
Juridiquement, le code n'est pas contraignant et son efficacité dépend pour une bonne part de la bonne volonté des entreprises à l'appliquer réelle ment. | The code is not legally binding and its effectiveness largely depends upon whether the companies them selves are willing to implement it properly. |
Les étudiants sont toujours dans une assez grande mesure tributaires de la bonne volonté des professeurs. | Students are still pretty much dependent on the good will of the lecturers. |
Nous savons que la bonne volonté seule ne suffit pas. | We have seen that goodwill alone can get us only so far. |
Les arrestations sont un acte de bonne volonté, admet Padilla. | Environmental and human rights activists fear continued killings, threats and persecution.The detentions are an act of goodwill, Padilla says. |
La sensation, c'est la bonne volonté chez le leader ouzbek. | The sensation is in the goodwill of the Uzbek leader. |
Le dilettante plein de bonne volonté représente un autre type. | Another type is the well meaning dilettante. |
Certes, il a fallu la bonne volonté des deux parties. | There is no doubt that this required the good will of the two parties to the conflict. |
Pour y arriver, il ne suffira pas de bonne volonté. | Everybody knows Minerva's owl flies by night and wisdom usually comes late. |
Je comprends l'impatience du Parlement, ainsi que sa bonne volonté. | Western Europe must play its allotted role in this democratization process to the full, which means giving political and moral support. |
Nous pouvons faire preuve de bonne volonté en cette occasion. | We can be nice for once. |
La bonne volonté En examinant la conscience morale commune , Kant dégage le fait que rien n est absolument bon en soi, dans le monde, hormis la bonne volonté . | And though we say in common discourse, a man had a will once to do a thing, that nevertheless he forbore to do yet that is properly but an inclination, which makes no action voluntary because the action depends not of it, but of the last inclination, or appetite. |
Cela exigera indubitablement une volonté politique et la bonne volonté de tous, c'est à dire non seulement des pays industrialisés mais aussi des pays en développement. | This will, without doubt, demand from all of us both the industrialised and the developing countries not only political will but also the willingness to compromise. |
Les Iles Salomon reconnaissent la nécessité d apos une réunification des deux Chine par le biais de la bonne volonté et de la bonne foi. | Solomon Islands recognizes the need for reunification of the two Chinas through good will and in good faith. |
Cette bonne volonté va sans doute être vite mise à l'épreuve. | The goodwill will certainly be tested. |
Nous le recevrons encore cette année pour prouver notre bonne volonté. | We will receive him yet again this year to demonstrate our good will. |
Je crois en la paix et l'harmonie et la bonne volonté. | You can go back now. Then he put his arms around me. He said, Why don't you want to pledge allegiance. |
Que peuvent faire les hommes et les femmes de bonne volonté? | No doubt the ignorant lout is much more typical of the racists of our day than the clever conspirator. |
La sagesse, le bon sens et la bonne volonté l'emportent cependant. | But wisdom, common sense and goodwill pre vailed. |
Notre vote dépendra de la bonne volonté dont témoignera la Commission. | He wants to discourage the pharmaceutical industry from doing further research. |
Nous devons le faire ensemble et manifester notre bonne volonté réciproque. | We must do this together, in a spirit of good will and cooperation. |
Recherches associées : Bonne Volonté - Bonne Volonté - Bonne Volonté - Montrant Une Bonne Volonté - Bonne Volonté Envers - Bonne Volonté Générale - Notre Bonne Volonté - Votre Bonne Volonté - De Bonne Volonté - La Bonne Volonté - De Bonne Volonté - Une Compensation De Bonne Volonté - Une Volonté - Une Volonté