Traduction de "une fois que vous quittez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Fois - traduction : Fois - traduction : Fois - traduction : Une fois que vous quittez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé.
Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel.
À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé aux autres.
Whenever you leave a server, this message is shown to others.
Est ce la première fois que vous quittez vos parents pour venir en pension, mon enfant?
Is this the first time you have left your parents to come to school, my little girl?
Si vous développez une maladie, vous quittez l'île.
If you develop a disease, you're off the island.
et que vous quittez rarement l'école.
that you seldom leave the institute.
Vous quittez Facebook.
You are leaving Facebook.
Vous quittez Paris?
You leave Paris?
Vous quittez l'Ouest ?
You're leaving the West?
Vous quittez I'affiche?
What's the matter? Is the show closing?
Vous nous quittez ?
Ain't walking out on us, are you?
Vous nous quittez ?
Leaving town, Mr. Foy?
Vous quittez l'Egypte?
You are leaving?
Il est dommage que vous quittez le Japon.
It's a pity that you're leaving Japan.
Quittez,je vous prie.
Please get off the wire. Hello?
Vous nous quittez déjà?
You must go?
Dès que vous quittez vos places, elles sont parties!'
As soon as you abandon your seats, they're gone!'
En fait, j'ai pensé que vous quittez le travail.
Actually I thought you quit the work.
Dès que vous constatez que votre front est bleu, vous quittez la pièce.
As soon as you realize your forehead is blue, you leave the room.
Aujourd'hui, vous quittez le service.
Today you leave the service.
Je comprends que vous quittez sur un voyage plutôt intense.
I understand you are leaving on a rather strenuous journey.
Vous quittez cette prison avec plus d'atouts que les autres.
You're leaving with a better chance than most prisoners I release.
C'est là que vous allez quand vous quittez la viande et que vous faites le changement.
This is where you go when you go from eating meat and you make that switch.
Ne quittez pas, s'il vous plait.
Hold the line, please.
Quand quittez vous habituellement votre travail ?
When do you usually get off work?
Pourquoi ne quittez vous pas Tom ?
Why don't you leave Tom?
Vous ne nous quittez pas, hein?
You're not quitting, are you?
Mais vous ne quittez pas Roberta!
But you are not leaving Roberta's, mademoiselle.
Vous me quittez sans me prévenir ?
You leave me without a word?
Sarlis (PPE). (EN) Que se passea t il si vous quittez le système?
Schmidt. (DE) I can confirm that.
Vous risquez votre vie , me dit Dihani, dès que vous quittez l aéroport de Laâyoune.
Risking your life, Dihani told me, starts just as you leave the El Aaiun airport.
Vous me manquerez terriblement si vous quittez le Japon.
I will badly miss you if you leave Japan.
Lorsque vous cliquez sur cet élément vous quittez amarok .
This entry when clicked will quit amarok .
Si vous ne l'aimez pas pourquoi vous me quittez ?
If you are not in love with him, why do you leave me?
Alors, vous ne me quittez pas, hein ?
So you'll stay me with?
C'est vraiment dommage vous nous quittez déjà.
It's really too bad you're already leaving.
Et dès que vous savez que votre front est peint en bleu, vous quittez la pièce.
And as soon as you know that your forehead is painted blue, you leave the room.
Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce.
Close the door after you when you leave the room.
Assurez vous d'éteindre la lumière quand vous quittez la pièce.
Be sure to turn off the light when you leave the room.
Je vous en prie, ne me quittez pas !
Please don't leave me!
Vous pouvez quittez la session telnet par 160
You can quit the telnet session with
Si vous quittez maintenant, vos modifications seront perdues.
If you quit now, your changes will be lost.
Lorsque vous quittez la pièce, veuillez vous assurer d'éteindre les lumières.
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
Ne me quittez pas une minute.
Don't leave me for a minute.
Oui, une minute. Ne quittez pas.
Yes, all right, wait a minute.
Merci d'éteindre la lumière lorsque vous quittez la pièce.
Please put the light out when you leave the room.

 

Recherches associées : Que Vous Quittez - Que Vous Quittez - Quittez-vous - Vous Quittez - Une Fois Que Vous - Lorsque Vous Quittez - Ne Quittez-vous - Une Fois Que Vous Comprenez - Une Fois Que Vous Voulez - Une Fois Que Vous Décidez - Une Fois Que Vous Soumettez - Une Fois Que Vous Savez - Une Fois Que Vous êtes - Une Fois Que Vous Avez