Traduction de "une occasion manquée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Occasion - traduction : Occasion - traduction : Une occasion manquée - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est une occasion manquée. | This is a missed opportunity. |
C'est une occasion qui a été manquée. | It was an opportunity that was missed. |
Ce serait pour nous une occasion manquée. | This would be a missed opportunity for us. |
Malawi une occasion manquée pour plus de transparence | Malawi Missing out on online technology for transparency Global Voices |
Ce choix n'est pas garanti aujourd'hui, c'est une occasion manquée. | This choice is not guaranteed at the moment, and that is a missed opportunity. |
Monsieur le Président, ce rapport, c' est une grande occasion manquée. | Mr President, this report represents a huge missed opportunity. |
Il s'agit, selon nous, d'une occasion manquée. | We see this as a missed opportunity. |
J'espère que la prochaine CIG ne sera pas une autre occasion manquée pour le sport. | I appeal to the forthcoming IGC not to be another wasted opportunity for sport. |
Cette occasion est une occasion manquée par le rapport Corrie et, à regret, nous devons sanctionner le fait qu'elle ait été perdue à ce point. | The Corrie report missed this chance and we must, regrettably, punish it for losing so much. |
Il faut que ce sommet reste associé à ce qu'il a permis de réaliser et non à une occasion manquée. | The summit must be remembered for what it delivered, not as a failed opportunity. |
Comme cela s'est produit avec la Conférence de Monterrey, le Sommet mondial de l'alimentation a malheureusement été une nouvelle occasion manquée. | . (ES) Just like the Monterrey Conference, the World Food Summit has sadly been yet another wasted opportunity. |
D'un point de vue régional, il est extrêmement important que l'occasion qui se présente actuellement ne soit pas une occasion manquée. | Regionally, it is extremely important that the opportunity now at hand is not missed. |
J' estime, et je m' exprime au nom de mon groupe politique, qu' il s' agit là d' une véritable occasion manquée. | In my opinion, and I say this on behalf of the Group, that was very much a missed opportunity. |
Monsieur Berlusconi, vous avez eu une occasion de mettre un terme à ces résolutions insignifiantes, et je regrette que vous l ayez manquée. | President Berlusconi, you had an opportunity to put a stop to these meaningless resolutions from the summits, and I regret that you did not take it. |
Le fait que les deux parties soient disposées à se rencontrer et à dialoguer offre une occasion qui ne doit pas être manquée. | The readiness of the two parties to meet and talk with each other provides an opportunity that must not be missed. |
Et à une opportunité manquée. | And rue an opportunity missed. |
L'autre est une carrière manquée. | One was a missed opportunity. |
Et la superbe occasion d un nouveau départ en Amérique latine et en Amérique du Nord aura été manquée. | A magnificent opportunity for a new start in US Latin American relations will have been missed. |
À nos yeux, Nice est un deuxième Amsterdam, une occasion manquée de faire avancer l'Europe, fermement et largement, vers son approfondissement politique et social. | We feel that Nice was just a continuation of Amsterdam and was therefore a wasted opportunity for Europe to take a solid and far reaching step forwards, in its process of gaining political and social depth. |
(Le manque de participation du CESE au séminaire de communication de trois jours EuroPComm est qualifié d' occasion manquée ) | (A lack of EESC participation in the 3 day EuroPComm communications seminar was deemed a missed opportunity ) |
Mesdames et Messieurs, fédéraliste de longue date et toujours plus convaincue, par réalisme politique, par amour de l'Europe qui devrait parvenir à se faire forte de ses propres succès afin d'en promouvoir d'autres à tout le moins dans les régions limitrophes, je crois que cette Constitution est une occasion manquée une occasion manquée et que d'autres subiront. | Ladies and gentlemen, as a longstanding and ever more convinced federalist, for the sake of political realism, for love of the Europe that should be able to draw strength from its own successes to promote other successes, at least in neighbouring countries, I believe that this Constitution is a lost opportunity an opportunity lost that others will suffer for. |
Ce fut une occasion tragiquement manquée, car un accord américano soviétique, obtenu dans ce qui était encore essentiellement un système international binaire, aurait eu une réelle signification globale. | That was a tragic missed opportunity, for a US Soviet agreement, reached in what was still an essentially binary international system, might have had truly global meaning. |
Monsieur le Président, je trouve qu' il est extrêmement regrettable que le rapport n' ait pas été adopté. C' est une occasion manquée pour le Parlement. | Mr President, in my view, it is extremely unfortunate and a missed opportunity for this Parliament that this report has not been adopted. |
Monsieur le Président, bien que le Livre vert contienne certainement quelques éléments fort louables, nous ressentons l' impression dans l' ensemble d' une occasion politique manquée. | Mr President, while there are certainly elements worthy of praise in the Green Paper, overall we are left with the impression of a lost political opportunity. |
4.4 Le CESE a le sentiment qu'ainsi, une occasion a été manquée pour l'Union européenne de franchir un pas plus grand vers une harmonisation plus importante du droit des sociétés. | 4.4 The EESC feels that the European Union has consequently missed an opportunity to take a greater step towards the closer harmonisation of company law. |
Opportunité manquée ' | 'Blown opportunity' |
Sur ce plan, la conférence de l' ONU en juillet est une occasion manquée et je pense que ce sujet doit demeurer un chapitre permanent du dialogue transatlantique. | In that sense, the UN Conference in July was a missed opportunity, and I believe that this topic must remain a permanent feature in the transatlantic dialogue. |
Tu m'as manquée. | I missed you. |
Je l'ai manquée. | I missed my chance... Don't try to talk too much. |
5.3 Le CESE estime que le document de travail représente une occasion manquée et qu'il n'offre pas de perspectives aux entreprises ni ne soulève les problèmes rencontrés par les PME. | 5.3 The EESC believes that the working document is a lost opportunity and does not offer the business perspectives or raise the problems of the SMEs. |
Enfin, pour terminer, cette proposition s'est avérée être pour la Commission une véritable occasion manquée de proposer des idées novatrices, d'une grande portée, que nombre d'entre nous auraient pu soutenir. | If I may finally say, this proposal was a complete waste of an opportunity by the Commission to come up with far reaching, innovative ideas which many of us may have been able to support. |
On écrira plus tard l'histoire de cette occasion manquée, de ce temps perdu et, on jugera très sévèrement ceux qui ont cru que la violence était une arme politique justifiable. | One day the history of this missed opportunity, this wasted time will be written about, and those who thought that violence was a justifiable political weapon will be judged very harshly. |
'Ne pas investir dans les réfugiés, une immense opportunité manquée' | 'Not investing in refugees is a huge missed opportunity' |
En ce qui concerne le fonds pour l'eau mentionné précédemment, je voudrais encore souligner qu'il s'agit d'une occasion manquée d'impliquer le PE dans cette proposition. | With regard to the previously mentioned water fund, I should like to repeat that the EP's lack of involvement in this proposal was a missed opportunity. |
Sa tentative était manquée. | His attempt had failed. |
Mais vous m'avez manquée. | But I have missed you. |
Vous m'avez manquée aussi ! | I missed you also! |
Attendre de la Chine et de l Inde qu elles se livrent à des réductions massives d émissions pour des bénéfices dérisoires place la réunion de Copenhague en position de devenir une nouvelle occasion manquée. | Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity. |
Pitt considérait la guerre comme une occasion manquée de profiter du déclin de la puissance espagnole même s'il se fit ultérieurement l'avocat de relations plus amicales avec l'Espagne afin d'isoler la France. | Pitt considered the war a missed opportunity to take advantage of a power in decline, although later he became an advocate of wamer relations with the Spanish in an effort to prevent them forming an alliance with France. |
Ne pas investir dans les réfugiés, c'est une immense opportunité manquée. | Not investing in refugees is a huge missed opportunity. |
4.4 Le CESE a le sentiment qu'ainsi, une occasion a été manquée pour l'Union européenne de franchir un pas plus grand vers une harmonisation plus importante du droit des sociétés, telle que décrite au point 3. | 4.4 As mentioned in point 3, the EESC feels that the European Union has consequently missed an opportunity to take a greater step towards the closer harmonisation of company law. |
5.3 Le CESE estime que le document de travail représente une occasion manquée et qu'il n'offre pas de perspectives plus larges aux entreprises ni ne soulève les problèmes spécifiques rencontrés par les PME. | 5.3 The EESC believes that the working document is a lost opportunity and does not offer the broader business perspectives or raise the specific problems of SMEs. |
Ou bien l'ai je manquée ? | Or have I just missed it? |
L u0027occasion manquée par Rouhani | Rouhani s Lost Chance |
Comme si nous t'avions manquée. | Like you actually missed us. |
Recherches associées : Occasion Manquée - Occasion Manquée - Une Partie Manquée - Une Occasion - Une Occasion - Une Occasion - échéance Manquée - Réunion Manquée - Livraison Manquée - Cible Manquée - Connexion Manquée - Classe Manquée - échéance Manquée - Détection Manquée