Traduction de "véracité" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Véracité - traduction : Véracité - traduction : Véracité - traduction : Véracité - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vérifiez la véracité de cet article. | Check up on the accuracy of this article. |
La véracité de leurs anecdotes importe peu. | Whether such talk was true is irrelevant. |
Je ne confirme pas la véracité des photos ! | I deny the veracity of these photos! |
Je doute de la véracité de ce rapport. | I doubt the truth of the report. |
La véracité de cette histoire est très discutable. | As a kid, J.R.R. |
Je ne suis pas certain de sa véracité. | I'm not sure it's true. |
Ces sentences corroborent la véracité d'autres témoignages ( Amnesty Inter | Subject Continued violation of human rights in Turkey |
Je les prononce parce qu'ils sont d'une évidente véracité. | I make these arguments because they are so obviously true. |
La Commission pourrait elle vérifier la véracité de ces affirmations? | I would ask the Commission if they would check the accuracy of the assertions made. |
Quel est le niveau de véracité de ce que l'on voit ? | What is the veracity level of what you're looking at? |
Lorsqu apos une plainte est reçue, sa véracité doit être déterminée. | When a complaint was received, its veracity had to be determined. |
Il n'y a aucun doute sur la véracité de ces émotions. | Okay, there's no doubting the veracity of those emotions. |
Rien n'est fait pour vérifier la véracité des déclarations de conformité. | In a recent study, meta regression analysis was used to examine 981 estimates from 55 studies of the costs of creating carbon offsets using forestry. |
Nous n' avons aucune raison de mettre en doute leur véracité. | We have no reason whatsoever to doubt their veracity. |
Mais il tenait aussi à vérifier la véracité de chaque histoire. | However, he was also keen to find out whether the accounts were true. |
Dénoncer le gouvernement avec autant de véracité que dans La Débâcle ... | To expose the government itself with as much truth and accuracy as I put into The Downfall. A book that would show... |
Il serait par contre nécessaire qu'une com mission d'enquête médicale, indépendante, appartenant par exemple à la Croix Rouge, juge de la véracité ou de la non véracité de ces accusations. | The matter should be looked into by an independent medical committee of inquiry, perhaps set up by the Red Cross to judge whether or not these allegations are true. |
L'algorithme du premier acteur aura fonctionné, indépendamment de la véracité de l'histoire. | The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. |
PM Il n'y a aucun doute sur la véracité de ces émotions. | PM Okay, there's no doubting the veracity of those emotions. |
Lorsqu'ils recueillent des informations, tous les journalistes devraient en vérifier la véracité. | When gathering information, a journalist should verify its accuracy. |
Il ne m'est pas possible de confirmer la véracité de ces affirmations. | It is not possible for me to assess the veracity of these claims. |
Je ne nierai pas la véracité de ce qui a été dit. | I would not wish to deny the truth of the statement that has just been made. |
Les déclarations sont signées par l'importateur, qui en atteste ainsi la véracité. | Declarations shall be signed by the importer, who shall certify their accuracy by doing so. |
Il s'agit d'informations détaillées et les recoupements ont pour l'instant confirmé leur véracité. | The information is detailed and has undergone cross checking measures, which have so far confirmed the information in the statement. |
Le minimum est de s apos enquérir de la véracité de ce fait. | The least that could be done was to check the truth of that allegation. |
Le gouvernement a fait des déclarations contradictoires quant à la véracité de cette lettre. | The government gave conflicting statements on the veracity of the letter. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say, 'Our Lord, we believe so do Thou write us down among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say Our Lord! we believe, so write us down with the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | We believe so write us down among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say, Our Lord, we have believed, so count us among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | We do believe write us down, therefore, with those who bear witness (to the Truth). |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | Inscribe us as among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say, Our Lord, we believe so write us down among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | Write us among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say, Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | Write our names down as bearing witness to it. |
Nous croyons inscris nous donc parmi ceux qui témoignent (de la véracité du Coran). | They say, Our Lord, we believe, so count us among those who bear witness. |
a) L'agent du ministère public corrobore l'authenticité et la véracité des informations fournies et | (a) The officer of the Federal Prosecutor's Office bears out the accuracy and truth of the information provided, and |
La déclaration Benelux du 21 juin montre avec effroi la véracité de ce processus. | The Benelux Declaration of 21 June is a frightening example of this process. |
Des discussions seront tenues régulièrement afin de s'assurer de la véracité de cette amélioration. | Discussions will be held on a regular basis to ensure that this increase is actually happening. |
Fait qui gagne en véracité lorsqu il s agit d une attaque motivée par les installations nucléaires iraniennes. | This would seem to be particularly true when it comes to an attack on Iran s nuclear installations. |
Détour ! dit la Souris d un ton sec. Croyez vous donc que je manque de véracité ? | 'I had not!' cried the Mouse, sharply and very angrily. |
véracité des informations fournies aux investisseurs et transparence de fonctionnement à travers un registre public | accurate investor information and transparency of operations using a public register |
La décision d'apurement des comptes couvre l'intégralité, l'exactitude et la véracité des comptes annuels soumis. | The clearance decision shall cover the completeness, accuracy and veracity of the annual accounts submitted. |
Une organisation à but non lucratif qui encourage la véracité des informations dans les débats publics. | ...a non profit organisation which promotes accuracy in public debate. |
Recherches associées : La Véracité Des Données - Le Manque De Véracité - La Véracité Des Données - La Vérité Et La Véracité