Traduction de "verset" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Verset - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il suit le livre biblique verset par verset, seuls quelques versets n'étant pas commentés. | It follows the Biblical book verse by verse, only a few verses remaining without comment. |
Et le dernier verset? | And the last verse? |
Regardez le verset neuf. | Look at verse nine. |
S'installer et écrire un verset | Set up shop and write a verse |
Allez par le verset suivant. | 'Go on with the next verse.' |
Sourate 25, Verset 63 76. | ... |
Amira Nosseir réinvente un verset biblique | Amira Nosseir reinvents the biblical verse |
Comme le dit un verset coranique | According to a Quranic verse |
(La famille de IMRAN, verset 64) | 93 29731 (E) 240593 ... |
Serait ce de citer un verset particulier ? | Would it be the quoting of a particular text? |
De même, au verset 8 Paul dit, | Likewise, in verse 8 Paul says, |
Le verset sur la jizya verset 29 de la Surat al Tawba que l'accusé conteste, n'est pas sujet à discussion (p. 16, exposé de l'opinion judiciaire). | (p. 16 of the judicial opinion)Further, the judgment stated that the denunciation by Abu Zayd of the permissibility of the ownership of slave girls, a principle considered religiously proven without doubt , is contrary to all the divine texts which permit such provided that the required conditions are met (p. 16 of the judicial opinion). |
J'ai donc pris quatre traductions reconnues et j'ai décidé de les lire en parallèle, verset par verset, avec une translittération et avec l'arabe original du septième siècle. | so I took four well known translations and decided to read them side by side, verse by verse along with a transliteration and the original seventh century Arabic. |
Mais cette parure, nous allons voir, c'est au verset 10 et au verset 11, ce sont les oeuvres bonnes, la piété, un esprit de calme et de soumission. | But that adornment, we're going to see is in verse 10 and in verse 11 it's good works, godliness, a quiet and submissive spirit. Now, but let's go on. |
Ou prenez le verset tristement célèbre concernant le massacre des infidèles. | Or take the infamous verse about killing the unbelievers. |
J'ai écrit un verset pour expliquer la mort à un enfant. | I've written a verse. It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain song music. |
Un exemple classique de Gematria concerne le verset 14, 14 de la Genèse Rachi commente Une guématrie chrétienne sur le même verset se retrouve dans l'Épître de Barnabé (, 8). | Therefore, the value of the word achad (one) is 1 (1 8) (1 8 4) 23. |
De même que la division en parashiyyot n'a pas été poursuivie dans tout l'ouvrage, le commentaire accompagnant le texte biblique, verset par verset, est très réduit dans les ch. | As the division into parashiyot has not been carried out throughout the work, so the comment accompanying the Biblical text, verse by verse, is much reduced in ch. |
Avoir quelque chose verset tr?s triste dit great fabricant merveilles seul. | Have anything very sad verse says great wonders maker alone. |
Ou vous pouvez chuchoter dans l'oreille d'un prétendu terroriste un verset biblique. | Or you can whisper in the ear of a supposed terrorist some Biblical verse. |
Ouvrons le Livre au 12e verset, chapitre 18 de l'Évangile de Jean. | Let us take for our text the 12th verse of the eighth chapter... of the Book of John. |
Quel est le verset du Coran qui appelle à brûler vifs ces voyageurs ? | What Koran verse required those travellers to be roasted alive? |
Verset sept, Tu es toute belle, ma compagne, en toi point de défaut. | Verse seven, You are altogether beautiful my darling and there is no blemish in you. |
Ouvrez au hasard, et lisez nous le premier verset qui tombera sous vos yeux. | Open at random and read the first verse which, your eye falls upon. |
Et il lut ce verset, ainsi conçu Quiconque demande reçoit, et qui cherche trouve. | He read the verse, which was this For every one that asketh receiveth and he that seeketh findeth. |
Il ya un verset il n'y avait pas la peur la peur la peur | There's a verse there was no fear fear fear |
Je te poignarde avec ce micro et rap ce verset, je rappe pour toi | I stab you with this Mic and rap this verse I'm rapping to you |
Maintenant, une autre chose que je veux que vous regardiez dans le verset neuf. | Now, another thing I want you to look at here in verse nine. |
quot regardé comme le meurtrier du genre humain quot . (Le Coran, sourate V, verset 35) | quot be as if He slew the whole people quot . (The Holy Koran, V 35). |
Dieu vous appelle à le jardin et le pardon (Coran, sourate 2 verset 221, fragment). | God calls you to the Garden and forgiveness (Holy Quran, Surah 2 Aayat 221, fragment). |
Mon arabe en est réduit maintenant à utiliser un dictionnaire. J'ai donc pris quatre traductions reconnues et j'ai décidé de les lire en parallèle, verset par verset, avec une translittération et avec l'arabe original du septième siècle. | My Arabic's reduced by now to wielding a dictionary, so I took four well known translations and decided to read them side by side, verse by verse along with a transliteration and the original seventh century Arabic. |
Chaque verset est accompagné d'une calligraphie produite par un groupe de calligraphistes dirigés par Hermann Zapf. | Each verse is accompanied by a rendering in calligraphic art, contributed by a group of calligraphers under the leadership of Hermann Zapf. |
Avertissements et châtiments (Le Travail des captifs Homo duplex Verset du Coran L'Aigle du casque) XVIII. | Avertissements et châtiments (Le travail des captifs Homo duplex Verset du Koran L'aigle du casque) XVIII. |
Bon, allons au verset 21, Soumettez vous les uns aux autres dans la crainte de Christ. | Well let's go to verse 21, And be subject to one another in the fear of Christ. |
Allez par le verset suivant, le Gryphon répétés avec impatience il commence J'ai passé par son jardin. ' | 'Go on with the next verse,' the Gryphon repeated impatiently 'it begins I passed by his garden. ' |
Dans le verset 21, il parle des croyants, qu'il devrait y avoir une notion de soumission mutuelle. | In verse 21, he's talking about believers, that there should be a sense of mutual submission. |
Le verset du Coran ne se réfère t il pas à la fois aux hommes et aux femmes ? | Doesn't the verse from the Quran refer to both men and women? |
L'islam Les théologiens islamiques citent le Coran (verset 2 256) pour soutenir que l'islam accorde la liberté religieuse. | Some Islamic theologians quote the Qur'an ( and , i.e., Sura Al Kafirun) to show scriptural support for religious freedom. |
Ici, dit il, parodiant un verset de la Bible, ici mourra Biscarat, seul de ceux qui sont avec lui. | But there are four against you leave off, I command you. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | But no apostle was given a miracle unless God dispensed. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | It was not for any Messenger to bring a sign, save by God's leave. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | And it was not possible for anv apostle that he should bring a sign san by Allah's leave. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | No messenger can bring a miracle except by leave of God. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | It did not lie in any Messenger's power to bring any Sign except with Allah's leave. |
Et il n'appartient pas à un Messager d'apporter un signe ou verset si ce n'est avec la permission d'Allah. | An apostle may not bring any sign except by Allah s permission. |
Recherches associées : Chapitre Et Verset - Verset De La Bible