Traduction de "visent à permettre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permettre - traduction : Visent à permettre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils visent également à permettre
They shall also seek to ensure that
Les programmes visent à permettre notamment aux élèves, à tous les niveaux
Among others, the programmes aim at enabling learners, at all levels, to
Elles visent simplement à permettre de mieux atteindre les objectifs recherchés
The idea is simply to make it easier to attain the stated aims
Les consultations visent à permettre aux parties d'atteindre les objectifs suivants
LIST OF RESERVATIONS ON ESTABLISHMENT
visent à permettre une mainlevée rapide des marchandises nécessitant un dédouanement d'urgence
any significant change to the structure or organisation of a Party's competent authority
La Commission note que les opérations notifiées visent également à permettre le respect de cet engagement.
The Commission notes that the operations notified are also intended to ensure compliance with this undertaking.
Les principes d'extrapolation visent à permettre la déduction d'effets supposés à partir de produits dont les effets sont probablement semblables.
Bridging principles are provided which aim to facilitate read across from products likely to have similar effects.
Ces conseils sont nouveaux et visent à permettre aux minorités nationales de participer au processus de prise de décisions.
Such councils were new and designed to enable national minorities to participate in the decision making process.
Les informations communiquées ici visent à permettre aux Parties de mieux comprendre certaines des questions soulevées par l'organisation des réunions.
This information is being provided to allow Parties to understand more clearly some of the issues associated with the organization of meetings.
Monsieur le Président, ces rapports visent à permettre aux personnes de choisir de manger ou non des aliments génétiquement modifiés.
Mr President, these reports are about allowing people the choice whether or not to eat GM food.
Le amendements 24 et 27 (deuxième partie) visent à permettre un cofinancement rétrospectif exceptionnel pour assurer la continuité des activités de surveillance.
Amendments 24 and 27 (second part) seek to allow exceptionally retrospective co financing in order to ensure the continuity of monitoring activities.
Les visites inopinées visent à permettre au Rapporteur spécial d'obtenir autant que possible une image non déformée des conditions qui règnent dans l'établissement.
Unannounced visits aim to ensure, to the greatest extent possible, that the Special Rapporteur can formulate a distortion free picture of the conditions in a facility.
Les amendements qui visent à nous permettre d'avoir recours à d'autres langues que l'anglais pour communiquer dans le secteur maritime ne me semblent pas souhaitables.
Amendments that will allow us to use languages other than English as languages of communication in the maritime world seem to me to be undesirable.
Spécifications Les spécifications décrivent donc un ensemble de composants qui visent à permettre le déploiement d'une offre commerciale de télévision mobile basée sur l'.
In short, with regard to mobile TV, these specifications define what is delivered, how it is delivered, how it is described, and how it is protected.
Les indemnités et allocations accordées aux femmes par le Code du travail visent à leur permettre de concilier un emploi lucratif avec leurs responsabilités familiales.
The benefits and allowances for women established by the Labour Code of Tajikistan are intended to make it easier for women to combine gainful employment with family responsibilities.
Ces amendements visent à permettre la mise sur pied d'un programme d'action intégrée pour cette reconversion, à prolonger les délais, ceci dans le but de permettre une reconversion efficace qui soit réaliste et acceptable également dans ses implications sociales.
They go in the direction of an integrated programme of action for reconversion and of extension of the time limits so that efficient reconversion may take place under acceptable and realistic social conditions.
Ces activités visent à
These were as follows
Les amendements visent à
Amended Commission proposal
Les modifications visent à
The amendments
Ces démarches visent à
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall adopt rules, modalities and procedures for the mechanism referred to in paragraph 4 of this Article at its first session.
Ces démarches visent à
To deliver an overall mitigation in global emissions.
Ces critères visent à
These criteria aim at promoting
Ces mesures visent à
Such measures include
Les écoles du dimanche visent à répondre aux besoins d'expression des enfants appartenant à des minorités ethniques, à favoriser leur socialisation et à leur permettre de préserver leur identité ethnique.
Sunday schools functioning in Lithuania are aimed at satisfying the needs of self expression of children belonging to ethnic minorities, their socialisation and retaining their ethnical identity.
Les dispositifs de REL visent à permettre la résolution des litiges survenus entre les parties grâce à l intervention d un organe tiers (conciliateur, médiateur, ombudsman, bureau des réclamations etc.).
ADR schemes aim to settle disputes arising between parties through the intervention of an entity (e.g. conciliator, mediator, ombudsman, complaints board etc).
Ces opérations visent à réduire les dépenses des ménages pour la scolarité de leurs enfants et permettre leur maintien (notamment des filles) dans le système scolaire.
Educational solidarity aims to reduce household expenditure on schooling, thus permitting children (especially girls) to remain in school.
Il n'y a tout simplement pas pour le moment suffisamment d'argent pour nous permettre de poursuivre les politiques en matière d'énergie qui visent à améliorer l'environnement.
Now we are not up to the ceiling and although we have a commitment to Eastern Europe, it must come out of new money and not out of our existing commitments which are on record.
Actuellement , plusieurs initiatives en dehors de l' EPC visent à harmoniser les services à valeur ajoutée nationaux existants pour permettre leur utilisation dans l' ensemble de la zone SEPA .
There are currently different initiatives outside the EPC that are ECB Single Euro Payment Area ( SEPA ) July 2007 1 S TAT U S O F , AND R E C O M M E N DAT I O N S CONCERNING , S E PA I N S T R U M E N T S AND INFRASTRUCTURES
Ayant étudié les différentes actions conduites aux niveaux international, régional et local, qui visent à instaurer la sécurité, la stabilité et à permettre la réconciliation nationale partout en Somalie,
Having reviewed the various international, regional and Somali local efforts aimed at the achievement of security, stability and national reconciliation throughout Somalia,
Ces services visent notamment à
This aims of this service include
Ces actions visent notamment à
These schemes shall cover, inter alia
Leurs efforts visent notamment à
Their efforts will in particular be aimed at
Leurs efforts visent notamment à
The Parties agree that cooperation under this Agreement will be in accordance with their respective legislation, rules and regulations.
Leurs efforts visent notamment à
With a view to strengthening their bilateral relationship, the Parties undertake to hold a comprehensive dialogue and promote further cooperation between them on all sectors of mutual interest as provided under this Agreement.
Ils visent à doter l'industrie européenne de télécommunications des meilleures technologies possibles pour accroître sa compétitivité, et partant lui permettre de faire face à la concurrence sur les marchés internationaux.
They are aimed at giving the European telecommunications industry the best possible technology in order to increase competitiveness and therefore ability to compete in international markets.
Ces mesures et actions visent à
These measures and actions are aimed at
Ces amendements ne visent pas à renforcer le corporatisme d'Etat ils visent à renforcer la parti cipation des Etats.
All the amendments put forward by the Socialist Group take this line, for example the amendment which Mr Lafuente mentioned is very general and points out that there has been a certain relinquishment of legislative possibilities since, by the Single Act, or one interpretation of the Single Act or a declaration on the Single Act continual efforts are made to use the directive in preference to the regulation.
Tout en protégeant l' Eurosystème des risques financiers dans ses opérations , ces mesures visent à éviter de pénaliser les contreparties et à leur permettre d' utiliser leurs actifs éligibles de façon efficace .
While protecting the Eurosystem from financial risks in its operations , these measures aim to avoid penalising counterparties and to allow them to use eligible assets efficiently .
Il faudrait appuyer les efforts qui visent à permettre aux familles et aux communautés de participer effectivement à toutes les étapes de la survie, de la croissance et du développement de l'enfant.
Efforts must be supported to enable the effective engagement of families and communities in all stages of children's survival, growth and development.
Si ces statistiques visent à donner une vue d' ensemble des flux du commerce extérieur de la Communauté , elles doivent également permettre une ventilation de ces flux par État membre .
While such statistics aim at giving a picture of the external trade flows of the Community taken as a whole , they should also allow a breakdown of these flows by Member State .
Ces études visent dans l'ensemble à permettre une meilleure compréhension quantitative et qualitative du processus radio induit, qui transforme une cellule normale de la moelle osseuse en une cellule cancéreuse.
As is usual in these cases, contacts between the Commission and the Greek authorities are continuing with the expectation that the latter will take the measures necessary to ensure that the Greek Law 1386 83 is brought into conformity with Community law.
Les deux études de cas visent à 
The two country case studies aim
Les modifications apportées à la proposition visent
The amendments made to the proposal will
Elles visent à tripler ce chiffre d'ici à 2010.
They aim to triple that figure by 2010.
Elles visent davantage à mutiler qu apos à tuer.
Their object is to maim rather than kill.

 

Recherches associées : Permettre à - Visent à Renforcer - Visent à Résoudre - Visent à Générer - Visent à Changer - Visent à Protéger - Visent à Apporter - Visent à Offrir - Visent à évaluer - Visent à éliminer - Visent à Apprendre - Visent à Assurer - Visent à Envoyer - Visent à Considérer