Traduction de "vous accorder" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Vous - traduction : Accorder - traduction : Accorder - traduction : Vous accorder - traduction : Vous accorder - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pouvez vous nous accorder trois minutes supplémentaires? | Could you grant us three more minutes? |
Vous pouvez m' accorder cela, je crois. | I think that you could allow me that much time. |
Il est facile de presque tout vous accorder. | It's easy to grant you almost anything. |
Je serais ravie de vous accorder cette danse. | Mr. Lincoln, I shall be very glad to dance this dance with you. |
Puisse le seigneur vous considérer avec bonté et vous accorder la paix. | May the Lord look kindly upon you and give you peace. |
Mais avant de vous accorder trop d'estime, regardez ça. | But before you give yourself too much credit, look at this. |
Le mental, un jour, va vous accorder des vacances ? | The mind one day is going to give you a holiday? |
Désolé,je peux seulement vous accorder 1 0 minutes. | Sorry, but I can allow you just 10 minutes, Doctor. |
Ceci étant dit, acceptez vous de nous accorder votre soutien ? | Given this, don t you agree that we are deserving of your support? |
Comment vous accorder notre confiance quand on peut seulement observer | Why should we trust you when everything that does come through |
Je me suis battue pour revenir vous accorder tranquillité d'esprit. | I fought my way back to bring you peace. |
C'est bien aimable à vous de nous accorder ce privilège. | It's very gracious of you to allow us this privilege, Miss Blake. |
Nous ne pouvons pas nous accorder avec vous sur ce point. | We can not agree with you on this point. |
Je vous invite donc à accorder votre appui à ce rapport. | I ask you therefore to approve the report. |
nous ne soyons pas en mesure de vous accorder le prêt. | I'm afraid that for this case, we won't be able to give you the loan. |
Eh bien, l'homme a du courage ! Vous devez le lui accorder. | Well, the man has courage, you must grant him that. |
Mon Père, merci pour ce repas que vous allez nous accorder. | For this food, and all thy bountiful gifts bestowed upon us, we are duly grateful and do now give thanks. |
Le respect, c'est ce que l'ancien système n'a jamais su vous accorder. | Selim, a Tunisian blogger living in Paris, says |
Elle est difficile à accorder ) Donc, sans parler plus, souhaitez vous l'entendre ? | And it's very difficult to tune. So without further ado, would you like to hear it? |
Une jeune femme vous prie, en larmes, de lui accorder une audience. | A young girl prays In tears, that she... ...Be given an audience. |
Si vous ne voulez pas accorder cela, alors nous quitterons la salle. | If you will not agree to that, we shall leave the Chamber. ber. |
Quand le manque d argent vous a t il empeché d aller ou vous vouliez ou de vous accorder une fantaisie ? | When have you been prevented by want of money from going wherever you chose, or procuring anything you had a fancy for? |
Je tiens expressément à vous accorder mon soutien à cet égard. Soyez flexible ! | I would like to offer you my emphatic support be flexible! |
Monsieur le Président, merci à vous de vouloir vous accorder encore de tels plaisirs en fin de soirée ! | Mr President, thank you for your willingness to allow us this pleasure late in the evening. |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say Who will save you from God if He decide to afflict you or show you His mercy? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who is he who can avert the command of Allah from you, if He wills harm for you or wills to have mercy upon you? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say 'Who is he that shall defend you from God, if lie desires evil for you, or desires mercy for you?' |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say thou who is there that will protect you from Allah if He intendeth to bring evil on you or intendeth mercy for you? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say Who is he who can protect you from Allah if He intends to harm you, or intends mercy on you? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who is it who will shield you from God, if He intends adversity for you, or intends mercy for you? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say (to them) Who can protect you from Allah if He desires an evil for you? And who can prevent Him if He desires to show mercy to you? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you, or intendeth mercy for you. |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who is it that can protect you from Allah if He desires to cause you harm or desires to grant you His mercy? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who can prevent God from punishing you or granting you mercy? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say Who is it that can withhold you from Allah if He intends to do you evil, rather He intends to show you mercy? |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say, Who is there to shield you from God if He wishes to harm you? If God wishes to show you mercy, who can prevent Him. |
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde? | Say Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy? |
Accorder | Grant |
Accorder | Grant |
Ceci dit, il est certainement tres agréable et je vous autorise a lui accorder votre sympathie. | He could not help seeing that you were about five times as pretty as every other woman in the room. No thanks to his gallantry for that. |
Mais je vous prie de nous accorder cette possibilité car nous ne pouvons pas agir illégalement. | The reasons are simple one, the progress made towards completion of the single market two, our failure to establish a rapport with the ordinary European. |
Vous voulez accorder immédiatement la protection subsidiaire, pour cinq ans et avec un permis de séjour. | You want to grant subsidiary protection, for five years and with a residence permit, immediately. |
À ce propos, j'espère que vous approuverez également les droits autonomes que nous souhaitons leur accorder. | I therefore hope that you will also agree to the independent rights that we want to grant them. |
Accorder votre guitare | Tune your Guitar |
Recherches associées : Vous Accorder Avec - Vous Pouvez Accorder - Vous Accorder L'accès - Vous Accorder La Permission - S'il Vous Plaît Accorder - Accorder Avec - Peut Accorder - Accorder Quitus - Accorder Aucune. - Accorder D'intérêt - Accorder Implicitement