Traduction de "vous accorder" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Accorder - traduction : Accorder - traduction : Vous accorder - traduction : Vous accorder - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pouvez vous nous accorder trois minutes supplémentaires?
Could you grant us three more minutes?
Vous pouvez m' accorder cela, je crois.
I think that you could allow me that much time.
Il est facile de presque tout vous accorder.
It's easy to grant you almost anything.
Je serais ravie de vous accorder cette danse.
Mr. Lincoln, I shall be very glad to dance this dance with you.
Puisse le seigneur vous considérer avec bonté et vous accorder la paix.
May the Lord look kindly upon you and give you peace.
Mais avant de vous accorder trop d'estime, regardez ça.
But before you give yourself too much credit, look at this.
Le mental, un jour, va vous accorder des vacances ?
The mind one day is going to give you a holiday?
Désolé,je peux seulement vous accorder 1 0 minutes.
Sorry, but I can allow you just 10 minutes, Doctor.
Ceci étant dit, acceptez vous de nous accorder votre soutien ?
Given this, don t you agree that we are deserving of your support?
Comment vous accorder notre confiance quand on peut seulement observer
Why should we trust you when everything that does come through
Je me suis battue pour revenir vous accorder tranquillité d'esprit.
I fought my way back to bring you peace.
C'est bien aimable à vous de nous accorder ce privilège.
It's very gracious of you to allow us this privilege, Miss Blake.
Nous ne pouvons pas nous accorder avec vous sur ce point.
We can not agree with you on this point.
Je vous invite donc à accorder votre appui à ce rapport.
I ask you therefore to approve the report.
nous ne soyons pas en mesure de vous accorder le prêt.
I'm afraid that for this case, we won't be able to give you the loan.
Eh bien, l'homme a du courage ! Vous devez le lui accorder.
Well, the man has courage, you must grant him that.
Mon Père, merci pour ce repas que vous allez nous accorder.
For this food, and all thy bountiful gifts bestowed upon us, we are duly grateful and do now give thanks.
Le respect, c'est ce que l'ancien système n'a jamais su vous accorder.
Selim, a Tunisian blogger living in Paris, says
Elle est difficile à accorder ) Donc, sans parler plus, souhaitez vous l'entendre ?
And it's very difficult to tune. So without further ado, would you like to hear it?
Une jeune femme vous prie, en larmes, de lui accorder une audience.
A young girl prays In tears, that she... ...Be given an audience.
Si vous ne voulez pas accorder cela, alors nous quitterons la salle.
If you will not agree to that, we shall leave the Chamber. ber.
Quand le manque d argent vous a t il empeché d aller ou vous vouliez ou de vous accorder une fantaisie ?
When have you been prevented by want of money from going wherever you chose, or procuring anything you had a fancy for?
Je tiens expressément à vous accorder mon soutien à cet égard. Soyez flexible !
I would like to offer you my emphatic support be flexible!
Monsieur le Président, merci à vous de vouloir vous accorder encore de tels plaisirs en fin de soirée !
Mr President, thank you for your willingness to allow us this pleasure late in the evening.
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say Who will save you from God if He decide to afflict you or show you His mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who is he who can avert the command of Allah from you, if He wills harm for you or wills to have mercy upon you?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say 'Who is he that shall defend you from God, if lie desires evil for you, or desires mercy for you?'
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say thou who is there that will protect you from Allah if He intendeth to bring evil on you or intendeth mercy for you?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say Who is he who can protect you from Allah if He intends to harm you, or intends mercy on you?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who is it who will shield you from God, if He intends adversity for you, or intends mercy for you?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say (to them) Who can protect you from Allah if He desires an evil for you? And who can prevent Him if He desires to show mercy to you?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say Who is he who can preserve you from Allah if He intendeth harm for you, or intendeth mercy for you.
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who is it that can protect you from Allah if He desires to cause you harm or desires to grant you His mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who can prevent God from punishing you or granting you mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say Who is it that can withhold you from Allah if He intends to do you evil, rather He intends to show you mercy?
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say, Who is there to shield you from God if He wishes to harm you? If God wishes to show you mercy, who can prevent Him.
Dis Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?
Say Who is it that can screen you from Allah if it be His wish to give you punishment or to give you Mercy?
Accorder
Grant
Accorder
Grant
Ceci dit, il est certainement tres agréable et je vous autorise a lui accorder votre sympathie.
He could not help seeing that you were about five times as pretty as every other woman in the room. No thanks to his gallantry for that.
Mais je vous prie de nous accorder cette possibilité car nous ne pouvons pas agir illégalement.
The reasons are simple one, the progress made towards completion of the single market two, our failure to establish a rapport with the ordinary European.
Vous voulez accorder immédiatement la protection subsidiaire, pour cinq ans et avec un permis de séjour.
You want to grant subsidiary protection, for five years and with a residence permit, immediately.
À ce propos, j'espère que vous approuverez également les droits autonomes que nous souhaitons leur accorder.
I therefore hope that you will also agree to the independent rights that we want to grant them.
Accorder votre guitare
Tune your Guitar

 

Recherches associées : Vous Accorder Avec - Vous Pouvez Accorder - Vous Accorder L'accès - Vous Accorder La Permission - S'il Vous Plaît Accorder - Accorder Avec - Peut Accorder - Accorder Quitus - Accorder Aucune. - Accorder D'intérêt - Accorder Implicitement