Traduction de "vous avez commis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Commis - traduction : Vous - traduction :
Yo

Commis - traduction : Commis - traduction : Commis - traduction : Vous avez commis - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quels crimes avez vous commis ?
What crimes have you committed?
Vous avez commis une erreur.
You made a mistake.
Vous avez commis une erreur.
You made a mistake, Aunt Olga.
Vous avez commis la même erreur.
You made the same mistake.
Vous avez commis une grosse erreur.
You made a big mistake.
Vous avez commis une énorme erreur...
You made a big mistake...
Vous avez commis le blasphème suprême.
You've committed the supreme blasphemy.
Vous avez commis une grosse erreur, vous m'entendez ?
Well, you've made a great mistake, do you understand?
Pourquoi avez vous commis une telle erreur ?
Why did you make such a mistake?
Vous avez commis un crime vraiment affreux.
And you did a very, very, very bad thing.
Vous êtes futé, mais vous avez commis des erreurs.
You very clever but make mistake.
Vous avez commis un autre meurtre hier soir ?
You committed another murder last night ?
Vous avez commis cette erreur exprès, n'est ce pas ?
You made that mistake on purpose, didn't you?
Quelles preuves avez vous qu'il a commis ce crime ?
What proof do you have that he committed this crime?
Vous avez cru que j'avais commis cet acte, Charles.
You believed me to have done this deed, Charles.
Ce mensonge ignoble devait couvrir le meurtre que vous avez commis.
No. That crude, coldblooded lie... that was gonna cover up the crime that you committed.
Combien d'organes avez vous vendu lorsque vous avez commis le plus grand crime après la deuxième guerre mondiale en Bosnie Herzégovine ?
How many organs did you sell when you committed the biggest crime after WWII in Bosnia and Herzegovina?
Si vous avez déjà commis 1 erreur, vous savez que Ies pires conséquences sont imprévues.
Haven't you ever committed a wrong ? If you have you must know that the worst consequences are the unforeseen ones.
Jésus a dit que si vous regardez vous avez commis l'adultère avec elle dans votre coeur.
Jesus said if you look at a woman and lust for her, you commit adultery with her in your heart.
Naturellement, si vous avez commis une calamité, ils trouveront d'autres manières de vous interroger Ils affirmeront Vous êtes un blogueur .
And of course, if you have committed a calamity, they will find other ways to question you with. They will tell you You are a blogger.
Vous avez commis des erreurs non pas intuitu personae d'autres sans doute en auraient peut être commis de plus graves mais es qualité.
You have committed errors not intuitu personae others would doubtless have committed worse but ex officio.
Et maintenant, puisque vous avez commis toutes ces actions, Dit l Éternel, Puisque je vous ai parlé dès le matin et que vous n avez pas écouté, Puisque je vous ai appelés et que vous n avez pas répondu,
Now, because you have done all these works, says Yahweh, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn't hear and I called you, but you didn't answer
Et maintenant, puisque vous avez commis toutes ces actions, Dit l Éternel, Puisque je vous ai parlé dès le matin et que vous n avez pas écouté, Puisque je vous ai appelés et que vous n avez pas répondu,
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not and I called you, but ye answered not
Je me réfère tout simplement à des déclarations que vous avez faites, Monsieur le Commis saire.
My question, Commissioner have there been specific financial calculations on how we are to solve this problem that is causing a great deal of the difficulties in Europe, that is discouraging farmers, destroying our markets and causing problems worldwide within GATT?
Combien d'argent avez vous exigé de Khe Dara, sa femme dit que le montant s'élevait à 5 000 dollars US, pourquoi avez vous commis une si mauvaise action ?
How much money did you demand from Khe Dara, her husband said that amount US 5,000, why were you so bad in action?
Mais vous, madame, vous si belle en réalité, vous si pure en apparence, pour que Lord de Winter vous poursuive ainsi, vous avez donc commis des iniquités?
But you, madame, so beautiful in reality, you, so pure in appearance, must have committed great iniquities for Lord de Winter to pursue you thus.
Et puisque vous avez, avec la Commis sion, des relations plus suivies, plus régulières, vous avez mis l'accent, comme cela est normal, sur les relations entre le Parlement et la Commission.
We are dealing with the measures that have to be applied pending the Convention's entry into force.
Nilanjana Roy ( nilanjanaroy) aparnaray Si vous avez commis un crime de mauvais goût, que se passerait il au Parlement ?
Nilanjana Roy ( nilanjanaroy) aparnaray If you made tastelessness a crime, what would happen to Parliament?
La dernière remarque que je ferai à la Commis sion est la suivante vous avez certainement mieux à faire!
My final remark to the Commission is surely, you have got better things to do!
Vous pouvez voir quel crime est commis à quel endroit, et vous avez l'opportunité de demander des comptes à votre force de police.
You can see what crime is committed where, and you have the opportunity to hold your police force to account.
Vous avez commis la même erreur que pour la législation relative à l'OLAF, qui s'est finalement traînée jusqu'aux bureaux des députés.
You have made the same mistake as with the OLAF legislation, which in the end has even penetrated into Members' offices.
Dès lors qu ils ont la conviction que vous avez commis un meurtre, vous êtes voué à être arrêté, jugé, et mis à mort par un peloton d exécution.
Once they are sure that you murdered someone, you will be arrested, judged, and executed by firing squad.
Si le rapport ne vous convient pas, vous avez manqué l'occasion de le signaler en commis sion où c'était le moment de le faire, mais pas ici.
Certainly the internal markets of Sir Geoffrey and Lord Cockfield are not, with international capital totally free to move wherever it wants no controls, no social responsibilities, no regard to the real needs, a paradise for the multinationals and the financial spivs and a recipe for disaster so far as growth in Europe is concerned.
Et vous êtes enflés d orgueil! Et vous n avez pas été plutôt dans l affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!
You are puffed up, and didn't rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
Et vous êtes enflés d orgueil! Et vous n avez pas été plutôt dans l affliction, afin que celui qui a commis cet acte fût ôté du milieu de vous!
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
J'aimerais faire remarquer qu'en tant que président, vous avez le pouvoir de renvoyer en commis sion toute résolution comprenant plus de vingt amendements.
I would like to point out that it is within your power as President to refer back to committee any resolution that has more than 20 amendments.
Donc vous avez Google, vous avez Amazon, vous avez Wikipedia et vous avez l'eau courante et des toilettes à l'intérieur.
So you get Google, you get Amazon, you get Wikipedia, and you get running water and indoor toilets.
Vous êtes un commis voyageur?
Are you one of those lady drummers?
( Anarchist74) Vous avez tué, vous avez torturé.
Anarchist74 You've killed tortured.
Que vous avez ce bagage, vous avez.
That you have this baggage, you have.
Vous avez voulu voir, vous avez vu.
I gave you proofs. That's all I can do for you.
Antony (DR). Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord rappeler que, tout à l'heure, vous avez probablement commis une erreur et, dans le vote sur le terrorisme, vous avez fait voter tout bonnement un amendement après une résolu tion.
Musso moreover, the fires were accompanied by human tragedies, with those as the victims who in desperation were trying to contain them.
Et en France, vous avez Sarkozy en Italie, vous avez Berlusconi en Angleterre, vous avez Tony Blair... Partout, vous avez les pires...
In France, you've got Sarkozy in Italy, Berlusconi in England, Tony Blair... Everywhere, the worst...
Vous avez pu ! Vous avez pu vous résigner à cela !
You could ! . . . You could stoop to this ! . . .
Vous avez contribué profondément de vous mêmes et vous avez performé d'une manière magnifique et vous nous avez inspirés et vous nous avez fait humbles.
You gave deeply from yourselves and performed magnificently, and you inspired us and you humbled us.

 

Recherches associées : Vous Avez - Vous Avez - Avez-vous - Avez-vous - Vous Avez Vous-même - Vous Aussi Vous Avez - Vous Avez Vous-même - Vous Avez Envie - Vous & # 039; Avez - Vous Avez Fourni - Vous Avez Déclaré - Vous Avez Quitté - Avez-vous Besoin - Avez-vous Faim?