Traduction de "vous pousser" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pousser - traduction : Pousser - traduction : Pousser - traduction : Vous - traduction :
Yo

Pousser - traduction : Pousser - traduction : Pousser - traduction : Pousser - traduction : Vous pousser - traduction : Pousser - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Physiquement, mentalement, vous devez pousser, pousser, pousser.
Physically, mentally, you've gotta push, push, push.
Pourriez vous vous pousser, s'il vous plaît ?
Can you make room for me?
Il fallait vous pousser.
It was push or nothing.
Vous laissez vous pousser la barbe ?
Are you growing a beard?
Vous vous faites pousser la barbe?
Are you trying to grow a beard?
Faites vous pousser des testicules !
Grow some balls.
Pouvez vous pousser le chauffage ?
Can you crank up the heat?
Vous le pousser dans votre.
You shove it into your.
Vous faites pousser des fleurs?
This spot's got something to do with flowers.
Non, je veux vous pousser à faire... (Rires) je veux vous pousser à faire de l'athéisme militant.
No, what I want to urge upon you (Laughter) Instead, what I want to urge upon you is militant atheism.
Quels légumes faites vous pousser, d'ordinaire ?
What vegetables do you usually grow?
Ils vont vous pousser a bout.
They want to push you to extremes.
Comment osez vous pousser mon mari ?
How dare you push my hubby around?
Et vous fait pousser la porte
And leads you through the door
Vous n'avez pas à me pousser.
Well, you don't have to push me. Say, I...
Oh, oui. Pourriezvous vous pousser ? Hein ?
Oh, yes, will you step aside please?
Non, je veux vous pousser à faire...
No, what I want to urge upon you
Vous devez juste pousser sur ce bouton.
You have only to push this button.
Laissez les flotteurs vous pousser 160 ! Name
Let the floaters push you!
Je pense que vous devriez vous faire pousser la barbe.
I think you should grow a beard.
Vous allez vous pousser ou il faut que je m'énerve ?
Now, are you gonna get outta my way, or am I gonna have to make ya get outta my way? Oh, Letty.
Vous pouvez la faire pousser sous la peau.
You can grow it underneath the skin.
On dirait que vous essayez de vous laisser pousser la barbe.
It looks like you're trying to grow a beard.
Si vous poussez plus souvent, vous vous retrouverez à pousser quand elle revient.
If I were to sing that same pitch, the sound waves I'm singing will push against the string at the right speed to amplify the vibrations so that that string vibrates, while the other strings don't.
je veux vous pousser à faire de l'athéisme militant.
instead what I want to urge upon you is militant atheism.
Comment vous faites pousser des jambes à une surface.
How you grow legs out of a surface.
Vous n'étiez nullement capables de faire pousser leurs arbres.
It was not in your power to make trees germinate.
Vous n'étiez nullement capables de faire pousser leurs arbres.
It is not in your ability to cause the growth of their trees.
Vous n'étiez nullement capables de faire pousser leurs arbres.
With it We produce gardens full of beauty, whose trees you could not have produced.
Vous n'étiez nullement capables de faire pousser leurs arbres.
Is there any god associated with Allah (in these tasks)?
Que vos tendances sadiques pourraient vous pousser à l'excès.
I mean that your sadistic tendencies may someday carry you too far, Dr. Haines.
Alors je vais vous faire voyager vous pousser un peu mathématiquement alors accrochez vous.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically so brace yourselves
Parce que vous pouvez faire pousser des pommes de terre.
Because you can grow some potatoes.
Est ce l'une des vestes que vous avez fait pousser?
This is one of the jackets you grew?
Voudriez vous voir votre époux se laisser pousser la barbe ?
Would you like to see your husband grow a beard?
Si elle devrait pousser la matière sur, Que deviendriez vous?
If she should push the matter on, What would become of you?
En faisant pousser un plant, vous obtenez 1,000 10,000 graines.
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
Soudainement, vous commencez à penser, Amazon pourrait potentiellement pousser cela.
So suddenly, you start thinking, well Amazon potentially could push this.
Je me souviens quand vous bondissiez pour... pousser ma chaise.
I can remember the time when you used to leap to pull my chair out for me.
Vous savez que c'est elle Qui fait pousser les roses
Your nose knows the rose Always grows from that
Il faut travailler, travailler, travailler, pousser, pousser, pousser, mais on y arrivera.
We have to keep chipping persistently away at the issue and never give up applying the pressure. However, we shall get there.
Vous coupez la branche mais ça va continuer à pousser. Donc, si vous prenez
You cut the branch but it will carry on growing.
Ça ne vous intéresse pas de pousser aussi loin les limites.
You're not interested in the limits of these things.
Combien de sortes de légumes faites vous pousser dans votre jardin ?
How many kinds of vegetables do you grow in your garden?
Ensuite vous devez la pousser dans ce sens encore une fois.
Then you have to push it down again.

 

Recherches associées : Vous Pousser Dur - Pousser - Vous Pousser Trop Loin - Vous Pousser Vers L'avant - Pousser Autour De Vous