Traduction de "apart from having" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Apart - translation : Apart from having - translation : From - translation :
De

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Apart from attractive salaries, employees are interested in having a stable, safe working environment.
Outre des salaires attractifs, les employés sont intéressés par un environnement de travail stable et sûr.
Apart from American competition, we are also having to contend with the current crisis in the market.
Au dede la concurrence américaine, nous nous heurtons aujourd'hui à une crise du marché.
Apart from the current recital 10 (two recitals having been merged), three recitals have been deleted from the text of the preamble
Outre l actuel considérant 10 (résultat d une fusion), trois considérants ont été retirés du texte du préambule
God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.
Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.
Apart from Him.
en dehors de Lui.
Apart from God?
à Allah?
Technically, the aid campaign ran smoothly, apart from lorries having to wait at the border for up to 17 hours.
Techniquement, cette opération s'est effectuée sans problème, si l'on excepte les délais d'attente des camions à la frontière qui ont atteint jusqu'à 17 heures.
The league currently consists of 18 teams spread over five states of Australia, with every State apart from one having at least 2 teams, and Victoria having 10.
Le championnat comprend actuellement 18 équipes s'étendant à travers cinq états d'Australie, bien que la majorité (dix équipes) sont toujours basé dans l'état de Victoria.
Apart from having their own merits , such policies would also support the ECB in maintaining price stability in the euro area .
Outre leurs bienfaits propres , ces mesures auraient aussi le mérite d' aider la BCE à maintenir la stabilité des prix dans la zone euro .
Apart from the investment
(Applaudissemen ts) s)
Apart from the world.
Loin du monde.
apart from the Structural Funds.
outre les fonds structurels.
Apart from the savings deriving from the economies of scale of not having to replicate the same activities in all Institutions the main benefits are difficult to quantify.
Au dedes gains réalisés grâce aux économies d'échelle découlant de la non répétition des mêmes activités dans toutes les institutions, les principaux avantages sont difficiles à quantifier.
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.
He lives apart from his family.
Il vit à l'écart de sa famille.
He lives apart from his parents.
Il vit séparément de ses parents.
I've drifted apart from my friends.
Je me suis éloigné de mes amis.
I've drifted apart from my friends.
Je me suis éloignée de mes amis.
I've drifted apart from my friends.
Je me suis éloigné de mes amies.
I've drifted apart from my friends.
Je me suis éloignée de mes amies.
I fell apart from my friends.
On s'est séparé les uns des autres.
Apart from the benefit for these
Face à cette lutte, de quel côté sommes nous?
Apart from a brief period of narration from J.D.
Malgré son statut dedecin, J.D.
Apart from her temper, she's all right.
À part son caractère, elle est très bien.
He is living apart from his wife.
Il vit séparé de sa femme.
Apart from that, I don't know anything.
À part cela, je ne sais rien.
apart from God none can disclose it.
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
Julien knew nothing apart from these matters.
Julien ne savait rien au delà.
Julien's thoughts were worlds apart from these.
Julien était fort éloigné de ces pensées.
They have no existence apart from you.
Ils n'ont pas d'existence à part venant de toi.
Is there an 'I' apart from Being?
Y a t il un 'je', en dehors de l'Être ?
Apart from alignment, no changes are proposed.
À part l'alignement, aucune modification n'est proposée.
So therefore, Consciousness is apart from you?
Donc, la conscience est là, c'est très clair.
Apart from Portugal, no country cited legislation.
A l exception du Portugal, aucun pays n a cité de textes législatifs.
Apart from that, there are the objectives.
Le Conseil n'a toujours pas décidé et, ce qu'il propose comme compromis est inacceptable! ble!
Having said that, I cannot deny the evidence, and the evidence is that, apart from other very serious problems such as waste, nuclear energy does not involve pollution from any emissions.
Ceci dit, on ne peut nier l'évidence et l'évidence est qu'en marge d'autres types de problèmes très graves, tels que les déchets, l'énergie nucléaire ne produit pas de pollution par émission.
Is there anything left apart from power struggle?
Existe t il autre chose que la lutte pour le pouvoir ?
Apart from that I continue being an activist.
En dehors de cela, je continue mon travail de militante.
Apart from the plot, the book interested me.
Excepté l'intrigue, le livre m'a intéressé.
Apart from languages, I'm also interested in technology.
Outre les langues, je suis également intéressé par la technologie.
I can't tell him apart from his brother.
Je ne sais pas le distinguer de son frère.
The isolation helped it remain apart from it.
Cet isolement lui a permis de rester de côté.
Apart from those to whom God is kind.
sauf celui à qui Allah fera miséricorde.
Apart from Him, thou wilt find no refuge.
Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge.
Or have they taken gods apart from Him?
Ont ils pris des divinités en dehors de Lui?

 

Related searches : Apart From - From Apart - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Germany - Apart From Home - Come Apart From