Traduction de "bring closer together" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Bring - translation : Bring closer together - translation : Closer - translation : Together - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Can music help bring us closer together? | La musique peut elle contribuer à nous rapprocher ? |
This will bring us closer together, and, together, further forwards. | Cela nous rapproche tout en nous faisant avancer. |
Perhaps more than anything else, we must bring Europe's researchers even closer together. | A ce stade très initial, nous n'avons que des orientations pour un programme cadre. |
An initiative that expects to bring closer together SMEs and universities, and vice versa. | Il s'agit d'une initiative permettant aux PME et aux universités de se rapprocher entre elles. |
(FR) Since its inception, the European Union has sought to bring peoples closer together. | L'Union européenne, depuis sa création, a vocation à rassembler les peuples. |
Anything that can bring people closer together more easily and more speedily is worth the trouble. | Tout ce qui peut rapprocher les hommes plus facilement et plus rapidement vaut la peine d'être tenté. |
A regular political dialogue, at ministerial or other levels, is to bring the two parties closer together. | Un dialogue politique régulier, soit au niveau ministériel, soit à un autre niveau, est prévu afin de garantir le rapprochement entre les deux parties contractantes. |
It helps to bring the peoples of Europe closer together and to improve living and working conditions. | Elle tend au rapprochement des peuples et à l'amélioration des conditions de vie et de travail. |
It will not be in that way that we will bring Europe and its citizens closer together. | En tout cas, cela ne rapprochera pas les citoyens d' Europe ! |
To bring laws and real life closer together is to organise the emancipatory evolution of a society. | Rapprocher les lois et la réalité de la vie, c'est organiser l'évolution émancipatrice d'une société. |
Bring your face closer. | Tienstoi vers moi tourné. |
A priority network would bring past achievements and current and future challenges of TEN T policy closer together. | Un réseau prioritaire rapprocherait les réalisations passées de la politique du RTE T des défis présents et futurs. |
7.4 A main objective of Europe 2020 is to bring the EU and the Member States closer together. | 7.4 Un des objectifs majeurs de la stratégie Europe 2020 consiste à rapprocher l'UE de ses États membres. |
Clearly the most important prerequisite for any kind of stability is to bring the inflation rates closer together. | La principale condition à remplir pour parvenir à une stabilité quelconque consiste de toute évidence dans le rapprochement des taux d'inflation. |
We now have the opportunity to bridge such divisions, to bring whole regions and disparate nations closer together.. | C'est là que se pose un grand problème à savoir qu'en limitant constamment les possibilités et les dimensions du budget communautaire, nous oublions que plus l'écart s'agrandit entre les régions de la Communauté, c'est à dire entre les régions et les Etats les moins développés et le centre de la Communauté, plus l'application de 1992 devient plus difficile, voire impossible. |
We must strengthen the mutual interests on the basis of equality. That will bring Asia and Europe closer together. | Nous devons renforcer les intérêts mutuels sur une base d' équivalence, ce qui rapprochera l' Asie et l' Europe. |
We must take advantage of these events in order to draw our cultures closer together. We should bring our peoples closer together and forge our relations with a proper sense of the future in mind. | Sachons tirer parti de ces événements pour rapprocher nos cultures, pour rapprocher nos peuples et pour concevoir nos relations dans un esprit résolument tourné vers l'avenir. |
So then I'll bring red up to be closer and closer. | Alors je vais élever rouge pour être plus proche et plus étroite. |
In 1543, Henry married his sixth and last wife, Catherine Parr, who was able to bring the family closer together. | En 1543, Henri VIII épousa sa sixième et dernière épouse Catherine Parr qui parvint à réconcilier la famille. |
A sort of New Deal which would bring the peripheral regions closer together, bolster econo mic activity and combat unemployment. | Nous espérons cependant que les dépenses seront effectuées plus rapidement à l'avenir, afin que le consommateur trouve des qualités et des quantités sûres dans l'ensemble de la Communauté et ce, à des prix raisonnables. |
Bring your chair a little closer. | Rapprochez votre chaise. |
We are drawing closer together. | Nous nous rapprochons les uns des autres. |
Dancing brings people closer together. | La danse rapproche énormément les gens. |
A prime objective of the Lisbon Treaty was to bring the management of these different areas of EU policy closer together. | Un des objectifs premiers du traité de Lisbonne a consisté à rapprocher la gestion de ces différents volets de l'action de l'Union. |
A prime objective of the Lisbon Treaty was to bring the management of these diverse areas of EU policy closer together. | Un des objectifs premiers du traité de Lisbonne a consisté à rapprocher la gestion de ces différents aspects de l'action de l'Union. |
Even Ali's death couldn't bring them closer. | Même la mort de Ali n'a pas pu les rapprocher. |
I don't mean only closer together... | Je veux dire, elle les rapproche non seulement... |
It is in this spirit that we have confirmed our readiness to help bring the various parties' points of view closer together. | C'est dans cet esprit que nous avons affirmé notre disponibilité à contribuer au rapprochement des points de vue des différentes parties. |
First of all we must bring our basic systems and the rate of company tax in the different Member States closer together. | Il faut d'abord parvenir à un plus grand rapprochement des systèmes de la base et des taux d'imposition des sociétés dans les différents Etats membres. |
The committee' s work on ECHELON helped bring us closer together, thanks to the very special qualities of the rapporteur, Mr Schmid. | Le travail sur le réseau Échelon qui a été effectué par cette commission a contribué à nous rapprocher. Je remercie vivement le rapporteur Gerhard Schmid pour les compétences très pointues dont il a fait preuve. |
Mr President, I am pleased to say that, at this second reading, the parties have worked to bring their positions closer together. | Monsieur le Président, je suis heureuse de dire qu'au cours de cette deuxième lecture, les partis ont travaillé pour rapprocher leurs positions. |
1.3.8 further reduction or elimination of barriers to free movement together with application of the principles of decent work and fair pay should help to bring people closer together | 1.3.8 il y aura lieu que contribuent au renforcement des relations interpersonnelles la poursuite de la réduction des obstacles à la libre circulation, voire leur suppression, et l'application du principe de travail décent et de rémunération équitable |
1.7 further reduction or elimination of barriers to free movement together with application of the principles of decent work and fair pay should help to bring people closer together | 1.2.7 il y aura lieu que contribuent au renforcement des relations interpersonnelles la poursuite de la réduction des obstacles à la libre circulation, voire leur suppression, et l'application du principe de travail décent et de rémunération équitable |
6.2.4 further reduction or elimination of barriers to free movement together with application of the principles of decent work and fair pay should help to bring people closer together | 6.2.4 il y aura lieu que contribuent au renforcement des relations interpersonnelles la poursuite de la réduction des obstacles à la libre circulation, voire leur suppression, et l'application du principe de travail décent et de rémunération équitable |
Both black holes are getting closer together. | Les deux trous noirs se rapprochent. |
Bringing peoples closer together, mobility and migration | Les deux parties s'engagent à intensifier le dialogue et la coopération, notamment par la mise en œuvre du partenariat pour la mobilité, le renforcement de la lutte contre les causes profondes de la migration irrégulière, ainsi qu'une disponibilité européenne pour soutenir la mise en place d'un système d'asile tunisien. |
Baroness Kramer said Our goal for HS2 is for a truly national network that will bring the UK and its cities closer together. | La baronne Kramer a déclaré Notre objectif pour HS2 porte sur un réseau véritablement national qui rapprochera le Royaume Uni et ses villes. |
That report would not unfortunately help to bring the people of the region any closer to living together in peace with one another. | Ce rapport ne va malheureusement pas contribuer à rapprocher les populations de la région pour qu'elles vivent en paix les unes avec les autres. |
You get them closer and closer and closer and then at some point the strong force grips them together. | l'interaction forte finit par les faire fusionner. |
Joint transport ventures, for example, would have a strong political impact and maximum visibility, and would bring Maghreb citizens closer together physically and psychologically. | Des projets liés aux transports, par exemple, auraient un fort impact politique et une visibilité maximum, tout en rapprochant les citoyens du Maghreb, à la fois physiquement et psychologiquement. |
The Customs 2000 programme of which we are strong supporters, has already helped bring our thinking closer together in matters such as risk assessment. | Le programme Douanes 2000, que nous soutenons ardemment, a déjà contribué à rapprocher les esprits sur des sujets tels que l'évaluation des risques. |
That is to say, these initiatives aim to bring the citizens of Europe closer together, touching if possible a broad spectrum of their interests. | C'est à dire que ces initiatives visent à rapprocher les citoyens européens, en touchant si possible une large gamme de leurs intérêts. |
The progress achieved owes a great deal to their determination to bring the positions of both sides closer together and move the negotiations forward. | Les progrès obtenus doivent beaucoup à leur détermination à faire converger les points de vue et à faire progresser les négociations. |
I am wholeheartedly in favour and not just because I am here representing Italy of all initiatives which bring the Mediterranean countries closer together. | Je suis plus que favorable et pas seulement parce que je représente ici l'Italie à toutes les initiatives qui rapprochent les pays méditerranéens. |
We have been through numbers, formulae, variables and subscripts and I believe we have finally managed to bring our points of view closer together. | Nous avons revu les chiffres, les formules, les variables, les indices et, finalement, je pense que nous sommes parvenus à rapprocher nos points de vue. |
Related searches : Bring Closer - Closer Together - Bring Together - Bring You Closer - Bring Us Closer - Draw Closer Together - Come Closer Together - Moving Closer Together - Move Closer Together - Grow Closer Together - Work Closer Together - Bring Together Data - Bring Me Together