Traduction de "conquest of space" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Conquest - translation : Conquest of space - translation : Space - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

turn based space empire and galactic conquest computer game (client)
Logiciel client du jeu vidéo tour par tour de conquête d'empire spatiale et galactique
Various projects for the peaceful conquest of space are already in place, and others can be planned.
Je voudrais encore réitérer mes félicitations à Mme d'Ancona pour son excellent rapport.
Conquest of a province or the conquest of a woman.
La conquète d'un pays ou la conquète d'une femme.
He must go on conquest beyond conquest.
Il doit continuer, conquérir, encore et toujours.
By right of conquest.
Par droit de conquête.
Galactic Conquest
Conquête Galactique
World conquest
Conquête du monde
World conquest
Conquête du monde
Its conquest by Yermak Timofeyevich in 1582 was the beginning of the Russian conquest of Siberia.
Sa conquête par Yermak Timofeyevitch en 1582 marque le début de la conquête russe de la Sibérie.
Ever since there has been a human presence in outer space, international law to govern such activities has been directed at avoiding the conquest, appropriation or colonization of outer space and celestial bodies.
Depuis que l'homme est présent dans l'espace, le droit international qui régit les activités dans ce milieu vise à éviter la conquête, l'appropriation ou la colonisation de l'espace et des corps célestes.
That would be the conquest of space in the service of human rights but, Madam President, political friction is met subordinate to the requirements of political truth.
B21610 85) de M. Barón Crespo et consorts, au nom du Groupe socialiste, sur l'élection qui a eu lieu récemment aux Philippines,
It means that free expression of the social forces, the conquest of their own political space, are new roads to the achievement of democracy in our time.
Autrement dit un tel débat se justi fie t il? Nous avons en effet le document final de Vienne, qui est excellent.
In its severity, the Latin conquest of Constantinople was ten times worse than the Ottoman conquest of 1453.
Par ses rigueurs, la conquête latine de Constantinople a été dix fois pire que la conquête ottomane de 1453.
BEHOLD THE INSTRUMENT OF OUR CONQUEST.
Regarde l'instrument de notre conquête.
to plan union instead of conquest?
pour parier d'union plutôt que de conquête ?
Of course, the French are particularly concerned, since they instigated the conquest of space a few years ago, but, today, it is no longer possible for one isolated country to maintain its space capacity at world level.
Certes, les Français ont une certaine sensibilité, puisqu'ils ont démarré la conquête spatiale il y a quelques années. Mais aujourd'hui, un pays isolé n'est plus en mesure de faire face, dans le monde, à la maintenance de sa capacité spatiale.
Another conquest for Monte.
Une autre conquête pour Monte.
I've made a conquest !
J'ai fait une conquête !
Conquest of thought is the great liberation.
La conquête de la pensée est la grande libération.
The Arab Conquest of Spain, 710 97 .
Roger Collins, The Arab Conquest of Spain, 710 97 .
The report draws certain parallels between the exploration of the oceans and the conquest of space. Firstly, because the new frontier could mobilize public opinion and our young people.
Il faudrait, par un système de bourses, mobiliser la contribution de tous les cher cheurs européens, et là, véritablement, l'Europe des chercheurs doit être réalisée sur ce point très précis.
War, conquest, famine and death
La Guerre, la Conquête, la Famine, et la Mort,
Kenya Africa s Story of Mobile Conquest Global Voices
Kenya L'Afrique a la conquête du mobile
Conquest of Thought according to Ribhu Gita silence
La conquête de la pensée selon la Ribhu Gita
Conquest of thought alone is the great success.
Seule la conquête de la pensée est la grande réussite.
Conquest of thought alone is the great achievement.
Seule la conquête de la pensée est le grand accomplissement.
Conquest of thought alone is the great yoga.
Seule la conquête de la pensée est le grand yoga.
Conquest of thought alone is the great knowledge.
Seule la conquête de la pensée est la grande Connaissance.
Conquest of thought alone is the great purification.
Seule la conquête de la pensée est la grande purification.
Conquest of thought alone is the greatest happiness.
Seule la conquête de la pensée est le plus grand bonheur
By this unfailing conviction, achieve conquest of thought.
Grâce à cette conviction inébranlable, réalise la conquête de la pensée.
Conquest of thought alone is the removal of sorrow.
Seule la conquête de la pensée est la délivrance de la douleur.
No contemporary sources mention this conquest.
Aucune source contemporaine ne mentionne cette conquête.
Case 93 188 MT Conquest Venture
Cas 93 188 Navire citerne Conquest Venture
You have made a conquest, mademoiselle.
Vous l'avez conquis, mademoiselle.
We should try to make the conquest of peace.
Nous devrions essayer de faire la conquête de la paix.
'Let us attempt the conquest of some other drudge.'
Essayons la conquête de quelque autre cuistre.
Territorial conquest remains the main characteristic of the war.
La conquête territoriale demeure la principale caractéristique de cette guerre.
konquest is a game of galactic conquest for kde
konquest est un jeu de conquête galactique pour kde
Focusing on the story of the V weapons, life in occupied France, and the conquest of space after the war, the tour presents audio visual displays in English, French, Dutch and German.
Le musée présente l'histoire des missiles balistiques allemands, la vie en France occupée et la conquête de l'espace.
The conquest of thought is, itself, the renunciation of thought.
La conquête de la pensée elle même est la renonciation à la pensée.
This is a war of conquest and extermination of Arabs.
Nous menons une guerre d'extermination contre les Arabes.
When the victory of Allah has come and the conquest,
Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,
In 1896 97, France began its conquest of the country.
En 1896 97, la France entreprend la conquête du pays.
From the start of conquest we offered France our services.
Dès le début de la conquête, nous, les Juifs, nous avons offert nos services à la France.

 

Related searches : Of Conquest - Vanguards Of Conquest - Centuries Of Conquest - Conquest Of Paradise - Spirit Of Conquest - Conquest Of Land - Campaign Of Conquest - War Of Conquest - Sexual Conquest - Roman Conquest - Foreign Conquest - Spanish Conquest - Military Conquest