Traduction de "consider the offer" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Consider - translation : Consider the offer - translation : Offer - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
While staying here, please take your time to consider this offer. | prenez le temps de considérer cette offre. |
During the , BE should be obliged to behave in good faith and offer discounts that are comparable to what it can reasonably consider its competitors offer. | Pendant une période de , BE sera obligée d'agir de bonne foi et d'offrir des rabais qui sont comparables à ceux qu'elle peut raisonnablement estimer qu'offrent ses concurrents. |
We were the ones who were willing to consider an offer which just might have been attractive. | Ni Eurofer ni la Commission ne connaissent les détails de cette enquête dont le seul but était de déterminer les chances de succès d'une méthode de fermeture particulière ou d'une méthode de réduction collective particulière. |
73 consider that the single market has contributed positively to the range of products and services on offer. | 73 considèrent que le marché unique a eu une influence positive sur l éventail de produits et services offerts. |
The offer of work experience and the support of trainers may encourage candidates to consider generally unexplored areas. | Offrir une expérience en milieu professionnel, appuyée par des formateurs, peut encourager les candidats à prendre en considération des domaines généralement inexplorés. |
You can take your time to consider our offer while finishing up with your current project. | Vous pouvez prendre votre temps pour étudier notre offre tout en terminant votre projet en cours. |
As we search for innovative solutions to today s development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer. | Dans notre recherche de solutions innovantes aux défis de développement, nous devons tenir compte à présent des avantages du mouvement coopératif. |
3. Encourages Member States to consider the report, and invites Member States to offer additional views to the Secretary General on the report | 3. Encourage les États Membres à examiner le rapport et les invite à faire part au Secrétaire général de leurs observations à ce sujet |
If an offer is not forthcoming on these items, the Committee is invited to consider whether the element should remain in the programme. | Si aucune offre n apos est reçue, le Comité devra juger de l apos opportunité de maintenir l apos élément correspondant à l apos ordre du jour de son programme. |
DELORS, President of the Commission. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission is happy to accept the offer from Lady Elles to consider | Wijsenbeek (LDR). (NL) Monsieur le Président, puis je demander au président de la Commission s'il n'existe pas une possibilité de faire plaider notre représentant au nom de la Commission, lors que la Commission plaide devant la Cour une affaire qui nous concerne? |
The customs authorities shall refuse exporters who do not offer all the guarantees which they consider necessary the authorisation referred to in paragraph 2. | Les autorités douanières refusent l autorisation visée au paragraphe 2 à l exportateur qui n offre pas toutes les garanties qu elles jugent utiles. |
Like the President in Office of the Council, Mr Rasmussen, I consider that a reasonable offer should be made an offer that allows the candidate countries to defend the Copenhagen outcome before public opinion in their own countries. | Je m'associe à M. Rasmussen, président du Conseil, pour estimer qu'il est opportun de faire une offre raisonnable. Cela permettra aux représentants des pays candidats de défendre devant leur opinion publique les résultats obtenus à Copenhague. |
As we consider interoperability to be essential, we support this report, and offer our congratulations to Mr Savary for the pertinence of his observations. | L'interopérabilité nous semble primordiale, et c'est pourquoi nous soutenons ce rapport, en félicitant M. Savary pour la pertinence de sa réflexion. |
The UK authorities go on to recall that they consider that BE, as a baseload producer, has no incentive to offer artificially low prices. | Les autorités britanniques poursuivent en rappelant qu'elles considèrent que BE, en tant que producteur de base, n'a aucune raison d'offrir des prix artificiellement bas. |
Although the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness to cooperate and negotiate a new mandate, so far the CSCE failed to consider that offer. | Bien que la République fédérative de Yougoslavie se soit déclarée prête à coopérer et à négocier un nouveau mandat, la CSCE n apos a toujours pas examiné cette offre. |
Finally, we consider that this Parliament in particular should now offer Eastern Europe a forum in which to meet and be together. | C'est pour cela, M. Cot, que les droites ont le vent en poupe en Europe de l'Est. |
The county government may also offer parents and children counselling by child experts, even if it does not consider a matter of custody or access. | Ces services sont disponibles même en l'absence de problèmes de garde ou de droit de visite. |
Consider how gangsters in crime movies talk when they know that the police are listening. They speak clearly and offer banalities while exchanging notes under the table. | A titre d'exemple, dans les films policiers, lorsque les gangsters parlent tout en sachant que la police les écoute, ils ne disent que des banalités, tout en échangeant des bouts de papier sous la table. |
This is all the more deplorable when we consider that numerous patients are awaiting the development of new therapies which may offer possibilities to many of them. | Cette situation paraît d'autant plus déplorable quand on sait que de nombreux malades attendent le développement de nouvelles thérapies qui représentent une chance pour beaucoup d'entre eux. |
Through a credible intermediary, the US could offer to consider security guarantees and relief from existing sanctions if Iran agrees to forego domestic enrichment and accept the Russian offer, perhaps garbed as an IAEA backed international consortium in which Iran could participate. | Par un intermédiaire crédible, ils pourraient proposer à l'Iran de garantir sa sécurité et de lever les sanctions qu'ils lui appliquent s'il renonce à l'enrichissement de l'uranium sur son territoire et accepte la proposition russe, peut être sous les auspices d'un consortium international parrainé par l'AIEA, auquel l'Iran pourrait participer. |
(a) the offer expressly limits acceptance to the terms of the offer | (a) l'offre restreint expressément l'acceptation à ses termes mêmes |
I offer the Lion what I would offer no other man. | J'offre au Lion ce que je n'offrirais pas aux autres. |
6.8 The EESC should also consider setting up a small contact group to help keep up to date and to offer a point of contact for Japanese partners. | 6.8 Il conviendrait que le CESE envisage la mise en place d'un petit groupe de contact, pour rester à jour et fournir aux partenaires japonais un point de contact. |
We always consider it important to cooperate closely and well with the Council, and so, Mr Aznar, I offer you assistance should your government have need of it. | Si nous avons à cur une collaboration étroite et de qualité avec le Conseil, je vous offre notre assistance sur ce sujet, Monsieur Aznar, si votre gouvernement en a besoin. |
Doubles the offer. | Il double son offre. |
I am convinced that the compromise which was reached at the Council, introducing a new paragraph for Article 4.1a may offer an alternative which Parliament may wish to consider further. | Je suis persuadé que le compromis approuvé par le Conseil qui ajoute un nouveau paragraphe à l'article 4.1a peut constituer une solution alternative que le Parlement pourrait souhaiter examiner. |
Conditions, offer statistics, expected timetable and action required to apply for the offer | Conditions, statistiques de l'offre, calendrier prévisionnel et modalités d'une demande de souscription |
Consider terrorism, consider internationally organised crime, consider migration, consider environmental issues and the many other problems we have. | Songez au terrorisme, songez au crime international organisé, songez à l'immigration, songez aux questions écologiques et à bien d'autres problèmes. |
The ASCBs may offer | Les BCSE peuvent proposer |
I rejected the offer. | J'ai rejeté l'offre. |
I rejected the offer. | J'ai rejeté la proposition. |
I accept the offer. | J'accepte la proposition. |
Tom rejected the offer. | Tom a rejeté l'offre. |
The offer is clear. | La mise est claire. |
offer him the other. | tendez lui la gauche. |
I'll offer the drinks. | On va vous offrir à boire. |
The offer still goes. | Ma proposition tient encore. |
We offer integrated security and we offer communication by telephone. | Il peut donc être recouru à ce système pour différents types de transport ou en vue d'applications diverses. |
The Americans rejected the offer. | Les Américains ont refusé la proposition. |
The demand made the offer. | La demande crée l'offre. |
We offer | Nous proposons |
Offer number | Numéro de l offre |
The Secretariat must consider these factors and the dates of the meetings under other relevant conventions in order to accommodate the host Government's offer in a manner that meets the needs of the Parties. | Le Secrétariat doit prendre en compte ces facteurs tout comme les dates des réunions prévues au titre d'autres conventions pertinentes afin de répondre à l'offre du gouvernement de façon à satisfaire les besoins des Parties. |
minimum quantity of the offer, below which the offer is deemed by the applicant not to stand | quantité minimale de l offre en dessous de laquelle l offre est considérée par l offrant comme non présentée |
The job offer still stands. | L'offre d'emploi est encore ouverte. |
Related searches : Consider This Offer - Consider An Offer - Consider Your Offer - Consider Our Offer - Consider The Agreement - Consider The Purchase - Consider The Point - Consider The Advantages - The Parties Consider - Consider The Scope - Consider The Audience - Consider The Concept - Consider The Difference - Consider The Challenges