Traduction de "contain excitement" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Contain - translation : Contain excitement - translation : Excitement - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

She could barely contain her excitement.
Elle pouvait à peine contenir son excitation.
She could barely contain her excitement.
Elle put à peine contenir son excitation.
She could barely contain her excitement.
Elle a à peine pu contenir son excitation.
I could barely contain my excitement.
Je pouvais à peine contenir mon excitation.
I could barely contain my excitement.
Je pus à peine contenir mon excitation.
I could barely contain my excitement.
J'ai à peine pu contenir mon excitation.
The children couldn't contain their excitement.
Les enfants ne pouvaient contenir leur excitation.
Sure, excitement.
Oh, bien sûr, l'excitation.
Intense excitement.
Ils sont très agités.
Remember that excitement?
Vous vous rappelez de cet enthousiasme ?
My excitement is
Ce qui m'excite
What's the excitement?
Qu'estce que c'est ce chahut?
We need excitement.
Cherchons quelque aventure excitante.
Fun, excitement, thrills!
Amusement, excitation, sensations !
The excitement is palpable!
L'excitation est palpable !
What's all the excitement?
Quelle est toute cette excitation ?
Why all the excitement?
Mais pourquoi toute cette excitation ?
What's all the excitement?
Qu'y atil ?
To love and excitement.
A l'amour et à l'excitation.
To love and excitement.
A l'amour et à l'excitation.
There ain't no excitement.
Il ne se passe rien.
Excitement has unnerved her.
Elle est sous le choc.
It was the excitement.
C'était l'excitation.
Now, now, no excitement.
Pas d'agitation.
Now, remember, no excitement.
Souvenezvous, pas d'agitation.
What's the excitement about?
Qu'estce qui se passe ?
Oh, there's more excitement.
Il y a beaucoup d'action.
Excitement, Big risks, Danger.
L'aventure, le risque et le danger.
She lives on excitement.
Elle vit sur l'adrénaline.
What's all the excitement?
Que se passetil?
Must be the excitement.
Ça doit être l'excitation.
It's just the excitement.
C'est l'excitation.
What's all the excitement?
Pourquoi tant d'excitation?
What's the excitement, mister?
Pourquoi cette excitation, monsieur ?
There's been more excitement.
Il est arrivé d'autres choses.
You see, sometimes what we call excitement, feels excitement, has this, energetically has the same
Laissez ce sentiment arriver, et observez le.
On the Richter Scale of feelings, excitement, but because we feel excitement, and sometimes you label,
L'identité est le catalyseur. C'est la racine.
His excitement is easily accountable.
On comprend facilement son agitation.
He was flushed with excitement.
Il rougit d'excitation.
My heart fluttered with excitement.
Mon cœur s'emballa d'excitation.
He couldn't restrain his excitement.
Il ne pouvait contenir son enthousiasme.
What's all the excitement about?
Qu'est ce que c'est que ce vacarme ?
What's all the excitement about?
Pourquoi tant d'enthousiasme ?
All this excitement dazzles her.
Tout ce tapage l éblouit.
Below, the excitement was increasing.
Aussi, en bas, l'émotion grandissait elle.

 

Related searches : Contain My Excitement - With Excitement - Create Excitement - Excitement About - Build Excitement - Great Excitement - Excitement Level - Bring Excitement - Stir Excitement - Driving Excitement - High Excitement - Emotional Excitement