Traduction de "cultural realities" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
We invaded Iraq with a military oblivious to the cultural and psychological realities. | Nous avons envahi l'Iraq avec une armée inconsciente des réalités psychologiques et culturelles. |
Interpretations largely depend on the practical realities of the social, cultural, and political environment in which the principles of equality operate. | Les interprétations de cette notion dépendent largement des environnements sociaux, culturels et politiques dans lesquels opèrent les principes d'égalité. |
The political boundaries exist as a legacy of the colonial era, not as the result of cultural realities and economic needs. | Les frontières politiques sont un héritage de l ère coloniale, et non le résultat de réalités culturelles et de besoins économiques. |
(d) Understand and appreciate our historical and cultural heritage and be familiar with the realities of national and international life and | d) Connaître et apprécier notre patrimoine historico culturel et être au fait des réalités nationales et internationales |
Whereas Athens, the Roman Empire and France were realities in themselves, the only unity binding together the mosaic of Europe is cultural unity. | Par contre, la mosaïque que constitue l'Europe d'aujourd'hui n'a pour unité que la culture. |
Russian Realities | Les réalités russes |
To this we should add that the historic, cultural, political, social, economic and religious realities of each country need to be taken into account. | A cela, il y a lieu également d apos ajouter la prise en compte des réalités historiques, culturelles, politiques, sociales, économiques et religieuses de chaque pays. |
This definition is rooted in Malta apos s political, social and economic realities, as they have been shaped by our historical and cultural heritage. | Cette définition est ancrée dans les réalités politiques, sociales et économiques de Malte, telles que les a façonnées notre héritage historique et culturel. |
Ecological realities, like cultural traditions, vary from one country to another and even from one region of Europe to another, as our debate clearly shows. | Un seul exemple de cette désinformation volontaire il accuse la loi française du 10 juillet 1964 d'avoir un caractère féodal, alors qu'elle a permis, par la création d'associations communales libre ment consenties, de renforcer le caractère démocratique de la chasse tout en assurant une gestion rationnelle des territoires. |
(e) Undertaking awareness programmes involving OAU member countries and non governmental organizations, based on the social, economic and cultural realities in which the African child grows | e) Des programmes de sensibilisation de l apos opinion, fondés sur les réalités sociales, économiques et culturelles dans lesquelles grandit l apos enfant africain, auxquels participeraient les pays membres de l apos OUA et des organisations non gouvernementales |
Such are the realities. | Voilà la réalité. |
Arab Myths and Realities | Mythes et réalités du monde arabe |
11.4.1 Changing social realities | 11.4.1 Mutation des réalités sociales |
12.4.1 Changing social realities | 12.4.1 Mutation des réalités sociales |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group | Ces stages doivent pouvoir être adaptés aux nécessités et réalités spécifiques, culturelles, éducatives, régionales et vécues, d apos une large gamme de destinataires potentiels au sein d apos un même groupe cible |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. | Ils doivent être susceptibles de s apos adapter aux besoins et réalités particuliers, sur le plan culturel, éducatif et régional comme sur le plan de l apos expérience, d apos une gamme très diverse de publics possibles à l apos intérieur du groupe cible. |
Reacting to the topic, Edson Agostinho Sangue Sangue saw university as a place where many cultural realities converge, and where there should be no such imposition of norms | En réaction à ces faits, Edson Agostinho Sangue Sangue a considéré que l'université est un lieu où convergent beaucoup de réalités culturelles et où on ne devrait pas imposer des normes |
All that is needed is to assist and guide each State as to how it should assimilate democratic concepts in accordance with its economic, social and cultural realities. | Il faut seulement aider chaque État et lui indiquer la façon dont il doit assimiler les concepts démocratiques conformément à la réalité économique et socioculturelle du pays. |
But these are the realities. | Ce sont là quand même des réalités. |
You never mind facing realities. | Vous, vous faites face. |
The Coordination Committee should be mandated to explore the possibility of the revision of regional zones, to reflect contemporary cultural political realities, in coordination with existing Regional Coordination Committees. | Le Comité chargé de la coordination aurait pour mandat d apos explorer la possibilité de revoir les zones régionales, pour refléter les réalités politiques culturelles contemporaines, de concert avec les comités de coordination régionaux et existants. |
A knowledge based society Tourism can contribute very constructively to achieving this Lisbon Strategy objective, due to the very nature of the activity, based on cultural exchange, travelling to other places and bringing different social and cultural customs and realities closer together. | 2.2.2.2 Société de la connaissance Le tourisme peut contribuer très positivement à la réalisation de cet objectif de la stratégie de Lisbonne, grâce à l essence même de son activité, qui repose sur les échanges culturels, le déplacement de personnes pour découvrir d'autres lieux, le rapprochement entre les coutumes et les réalités sociales et culturelles. |
A knowledge based society Tourism can contribute very constructively to achieving this Lisbon Strategy objective, due to the very nature of the activity, based on cultural exchange, travelling to other places and bringing different social and cultural customs and realities closer together. | 3.2.2.2 Société de la connaissance Le tourisme peut contribuer très positivement à la réalisation de cet objectif de la stratégie de Lisbonne, grâce à l essence même de son activité, qui repose sur les échanges culturels, le déplacement de personnes pour découvrir d'autres lieux, le rapprochement entre les coutumes et les réalités sociales et culturelles. |
Cat discovers realities upon realities coming to their end and finds she can do nothing to stop it. | Ce dernier ne trouve aucune raison de la garder en vie et l'exécute sur le champ. |
When we fast we experience, together, the realities of an empty stomach and the realities of a fed soul. | Quand nous jeûnons, nous faisons l'expérience ensemble de ce que signifie avoir un estomac vide et un esprit nourri. |
The success of this process of qualitative change requires, none the less, taking into account the historic, social and cultural realities of States in order to generate harmonious and lasting development. | La réussite de ce processus de changement qualitatif suppose, cependant, la prise en compte des réalités historiques, sociales et culturelles des Etats, afin de générer un développement harmonieux et durable. |
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities. | Les tensions entre l Iran et la Turquie reflètent trois autres réalités plus larges. |
It's just really about combining different realities. | Il s'agit véritablement de combiner des réalités différentes. |
The realities of our world demand it. | Ce sont les réalités de notre monde qui l'exigent. |
2.9 The market realities of the sector | 2.9 Caractéristiques sectorielles du marché de l'entretien, de la réparation et de la transformation des navires |
We have to turn them into realities. | Jusqu'à quand? |
We believe that the continuous dialogue between the Secretariat and the Member States should be based on mutual respect, confidence and understanding, and should take into account cultural, political, economic and social realities. | Nous estimons que le dialogue permanent entre le Secrétariat et les Etats Membres doit être fondé sur le respect mutuel, la confiance et la compréhension, compte tenu de la culture et des réalités politiques, économiques et sociales de chaque Etat. |
Ultimately, walls represent the realities that lay behind their construction realities that, unfortunately, later generations may be unable or unwilling to change. | Finalement, les murs représentent les réalités qui se cachent derrière leur construction des réalités que malheureusement les générations futures seront incapables ou même réticentes à changer. |
Ultimately, walls represent the realities that lay behind their construction realities that, unfortunately, later generations may be unable or unwilling to change. | Finalement, les murs représentent les réalités qui se cachent derrière leur construction des réalités que malheureusement les générations futures seront incapables ou même réticentes à changer. |
The realities of the country I live in. | Voilà les réalités du pays où je vis. |
Venezuela Community Theater Addresses Urban Realities Global Voices | Vénézuela Le théâtre de quartier s'attaque aux réalités urbaines |
These realities are experienced separately by each individual. | Ces réalités sont vécues séparément par chaque individu. |
Two realities that we have to stop ignoring. | Deux réalités qu'il faut cesser d'ignorer. |
You know, getting kids used to different realities, | Vous savez, c'est important d'habituer les enfants à des réalités différentes. |
Religion and Realities, John Bale, Sons Danielsson, 1918. | John Bale, Sons Danielsson |
Proceedings of CAST01 Living in Mixed Realities Intl. | Proceedings of CAST01 Living in Mixed Realities Intl. |
Iraq is now dealing with various new realities. | L'Iraq connaît aujourd'hui une réalité plurielle à plusieurs niveaux. |
Urban cultures Urban realities Urban governance Urban renaissance. | d) Renaissance urbaine. |
It should also reflect the current geopolitical realities. | Il devrait aussi être le reflet des réalités géopolitiques actuelles. |
Current market realities, when they cancelled adventure games. | Les réalités actuelles du marché, où les jeux d'aventure ont disparu. |
Related searches : Market Realities - Economic Realities - Ground Realities - Human Realities - Lived Realities - Operational Realities - Stark Realities - Shifting Realities - Changing Realities - Business Realities - Political Realities - Practical Realities - Commercial Realities - Local Realities