Traduction de "flagrant" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Flagrant - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Here the case is flagrant. | Ici, le cas est flagrant. |
The decision was a flagrant error. | C'était une décision erronée flagrante. |
That of itself is flagrant sin. | Et çà, c'est assez comme péché manifeste! |
That suffices for a flagrant sin. | Et çà, c'est assez comme péché manifeste! |
This is in itself a flagrant sin! | Et çà, c'est assez comme péché manifeste! |
In this domain, the imbalance is flagrant. | Dans ce domaine, le déséquilibre est flagrant. |
Flagrant, unsportsmanlike conduct from the Texas bench. | Conduite antisportive contre le banc texan. |
We see here a flagrant intent to harm. | On voit là une volonté manifeste de nuire. |
(b) Massive and flagrant violations of human rights | b) Les violations flagrantes et systématiques des droits de l apos homme |
This is a flagrant violation of human dignity. | Il s' agit d' une atteinte manifeste à la dignité humaine. |
A flagrant violation of that right existed in Alaska. | Ce droit a fait l'objet d'une violation flagrante en Alaska. |
This is a flagrant violation of international human rights. | Il s'agit d'une éclatante violation des droits de l'homme universels. |
Of them all, Kimball is the most flagrant example. | De tous, Kimball en est I'exemple Ie plus frappant. |
Another flagrant attack on human rights concerns foreigners and citizenship. | Une autre atteinte flagrante aux droits humains, encore une fois, concerne des personnes étrangères, la citoyenneté. |
The tariffs are a flagrant breach of world trade rules. | Les droits douaniers constituent une violation flagrante des règles du commerce international. |
They stated that it was a flagrant violation of international law. | Ils ont déclaré qu'il s'agissait d'une violation flagrante du droit international. |
Would you take it by way of calumny and flagrant sin?! | Le reprendriez vous par injustice et péché manifeste? |
This is a flagrant violation of the rights of the individual. | Il s'agit d'une violation flagrante des droits de la personne humaine. |
The most flagrant violation of children's rights was the sale of children. | La vente d'enfants constitue la violation la plus flagrante des droits des enfants. |
When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken. | Si les défaillances devenaient systématiques, des mesures rigoureuses s apos imposeraient. |
Non budgetization of the EDF is a flagrant violation of the Treaties. | La non budgétisation du FED est une violation flagrante des Traités. |
That policy was in flagrant violation of the Fourth Geneva Convention of 1949. | Cette politique est une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève de 1949. |
Such conditions, such a flagrant contrast between rich and poor, are not unique. | Ce genre de contraste poignant entre riches et pauvres n'est pas exception nel. |
I find that outrageous, simply outrageous, because it is the most flagrant contradiction! | Je trouve cela énorme, vraiment énorme, parce que c'est la contradiction la plus totale en matière d'agriculture ! |
I do not believe that there was ever an act of more flagrant injustice. | Je ne crois pas qu'on ait fait une plus horrible injustice. |
That constitutes one of the most flagrant violations of human rights and fundamental freedoms. | Il s apos agit là d apos une des violations les plus flagrantes des droits de l apos homme et libertés fondamentales. |
Clearly, an entire people is being massacred in a flagrant, massive and systematic manner. | Il est évident, par conséquent, que ce peuple entier est en train d'être massacré de façon flagrante, massive et systématique. |
Despite the flagrant violation, there was a veritable conspiracy of silence surrounding this matter. | Une telle motivation dépasse la subordination du social et vise au progrès social des travailleurs mirgrants comme un objectif propre. |
It remains to point out the flagrant contradictions with which this report is decorated. | Il faut enfin souligner les contradictions flagrantes qui émaillent ce rapport. |
There is nothing to curtail the flagrant use of flags of convenience, flagging out. | Rien n'est prévu pour réduire le recours scandaleux à des pavillons de complaisance, au transfert de pavillon. |
This flagrant violation of our basic environmental laws must not be allowed to continue. | Il n' est pas admissible que se poursuive la violation flagrante d' actes législatifs essentiels en matière d' environnement. |
Any one of you who commits a flagrant act of misconduct shall be doubly punished. | Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois! |
Such illegal actions were in flagrant violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention. | Pareilles mesures sont en contradiction flagrante ave le droit international et particulièrement la quatrième Convention de Genève. |
It was an anomaly in diplomatic practice and represented a flagrant violation of diplomatic immunity. | C apos était là une entorse à la pratique diplomatique et une violation flagrante de l apos immunité diplomatique. |
In two days the European Community has given us flagrant evidence of its longterm contradictions. | En deux jours, la Communauté européenne vient de nous apporter, de manière flagrante, la preuve de ses contradictions à terme. |
As a matter of principle, this is a flagrant violation of their freedom of movement. | Sur le plan des principes, c' est une violation flagrante de la libre circulation des personnes. |
The very same kids often live in homes where there is flagrant use of child labour. | Ces mêmes enfants vivent souvent dans des maisons où le recours au travail des enfants est manifeste. |
Wives of the Prophet, if any of you commit flagrant indecency, her chastisement shall be doubled. | O femmes du Prophète! Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois! |
We deplore the flagrant violations of human rights and the blood letting, which must be stopped. | Nous déplorons les violations flagrantes des droits de l apos homme et les effusions de sang auxquelles il doit être mis fin. |
2. Strongly condemns the continuing flagrant human rights violations of the Islamic Republic of Iran, including | 2. Condamne fermement les violations flagrantes des droits de l apos homme qui continuent d apos être commises par la République islamique d apos Iran, en particulier |
Those forces, Mr President, have already led to one flagrant violation of Sri Lanka's sovereign territory. | Ce n'est assurément pas de cette manière que l'on résoudra la question. |
They did so in a way that showed flagrant disregard for the rights of each individual. | Il est de bon ton, pour certains qui affectent une attitude libérale, de dire vouloir respecter le droit des minorités, et cela d'autant mieux qu'ils doivent parfois à leur propre comportement d'être passés dans leur pays de la majorité à la minorité. |
But these stabilizers give rise to flagrant injustices by putting all producers on the same footing. | Mais ce mécanisme des stabilisateurs engendre des injustices flagrantes en mettant tous les producteurs sur le même pied. |
We must vehemently oppose this commercialisation of human genes and these flagrant violations of human dignity. | Nous devons résolument nous opposer à la commercialisation du vivant et à ces atteintes manifestes à la dignité humaine. |
This is disgraceful by any standards and a flagrant abuse of their civil and human rights. | Cette situation est honteuse au plus haut point et constitue une violation flagrante des droits de l'homme et des droits civils. |
Related searches : Flagrant Disregard - Flagrant Crime - Flagrant Breach - Flagrant Violation