Traduction de "fulfil a commitment" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Commitment - translation : Fulfil - translation : Fulfil a commitment - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
A difficult commitment to fulfil | Un engagement difficile à atteindre |
We will fulfil that commitment. | Nous concrétiserons cet engagement. |
These proposals would fulfil that commitment. mitment. | Ces propositions sont destinées à répondre à cet engagement. |
We must fulfil our commitment to revitalize the Assembly. | Nous devons honorer notre engagement de revitaliser l'Assemblée. |
New state mechanisms were called for to fulfil this commitment. | De nouveaux mécanismes officiels devraient être créés à cet effet. |
The MAHs should provide a plan to clarify the strategy to fulfil this commitment. | Les Titulaires de l AMM devront communiquer un plan afin de clarifier leur stratégie pour remplir cet engagement |
As supporters of the multilateral approach, we must fulfil this commitment. | Partisans du multilatéralisme, nous devons qualifier cet engagement. |
God Most High has said And fulfil every commitment, for every commitment will be enquired into on the Day of Reckoning , and O you who believe, fulfil your promises. | Dieu le Tout Puissant a dit Remplissez fidèlement vos engagements car on vous en demandera compte . |
Acceding and candidate countries are showing a clear will to fulfil the commitment they made in Maribor. | Les pays adhérents et les pays candidats démontrent clairement leur volonté de se conformer aux engagements qu ils ont pris à Maribor. |
For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development. | Pour leur part, les pays développés doivent tenir leur engagement de mettre en place un partenariat mondial pour le développement, authentique et mutuellement bénéfique. |
It is important that we fulfil the commitment to double the number of female appointments. | Il importe de respecter l'engagement de doubler les nominations de femmes. |
4.11 The EESC calls on the EC to fulfil its long standing commitment and present a legally binding European Accessibility Act. | 4.11 Le CESE appelle la Commission européenne à respecter son engagement de longue date et à présenter un acte européen sur l'accessibilité qui soit juridiquement contraignant. |
4.11 The EESC calls on the EC to fulfil its long standing commitment and present a legally binding European Accessibility Act. | 4.11 Le CESE appelle la Commission européenne à respecter son engagement à long terme et à présenter un acte européen sur l'accessibilité qui soit juridiquement contraignant. |
The Government has yet to fulfil its commitment to transport the remaining men out of Ituri district. | Le Gouvernement n'a pas encore tenu l'engagement qu'il a pris de transporter les hommes restants en dehors du district d'Ituri. |
His delegation welcomed the recent initiative of the European Union countries to establish a timetable to fulfil their commitment of development assistance. | La délégation algérienne salue les récentes initiatives prises par les pays de l'Union européenne d'établir un calendrier d'exécution de leurs projets d'aide. |
1.6 The EESC calls on the European Commission (EC) to fulfil its long standing commitment and present a legally binding European Accessibility Act. | 1.6 Le CESE appelle la Commission européenne à respecter son engagement à long terme et à présenter un acte législatif européen sur l'accessibilité qui soit juridiquement contraignant. |
4. Calls upon the Government of Guatemala to fulfil its commitment to the full implementation of the peace agreements | 4. Invite le Gouvernement guatémaltèque à honorer son engagement d'appliquer pleinement les accords de paix |
It was imperative that nuclear weapon States refrain from a new round of testing and fulfil their commitment to negotiate a total ban by the year 1996. | Il est impératif que les Etats dotés de l apos arme nucléaire s apos abstiennent de procéder à une nouvelle série d apos essais et tiennent leur engagement de négocier une interdiction complète des essais nucléaires d apos ici l apos an 1996. |
1.7 The EESC calls on the European Commission to fulfil its long standing commitment and to present of a strong legally binding European Accessibility Act. | 1.7 Le CESE appelle la Commission européenne à respecter son engagement de longue date et à présenter un acte législatif européen sur l'accessibilité qui soit efficace et juridiquement contraignant. |
4.10 The EESC calls on the European Commission to fulfil its long standing commitment and to present of a strong legally binding European Accessibility Act. | 4.10 Le CESE appelle la Commission européenne à respecter son engagement à long terme et à présenter un acte législatif européen sur l'accessibilité qui soit solide et juridiquement contraignant. |
We will make every effort to fulfil this commitment, and I am addressing Mr Bushill Matthews in particular with this statement. | Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour respecter cet engagement et j'adresse ces propos tout particulièrement à M. Bushill Matthews. |
In very many cases, cooperation agreements do not fulfil the commitment to deal with the special situation suffered by these women. | Dans de nombreux cas, les accords de coopération ne respectent pas leur engagement de tenir compte de la situation spéciale dont ces femmes souffrent. |
Increased commitment by Government to implement the provisions established under the CRC and to fulfil its legal responsibilities as obliged through Ratification | Un engagement plus ferme de la part du Gouvernement à l'égard de la mise en œuvre des dispositions de la Convention et des responsabilités qu'il a endossé en la ratifiant |
In particular, I appeal to developed countries to fulfil their commitment as clearly stated in goal 8 of the Millennium Development Goals. | J'en appelle tout particulièrement aux pays développés afin qu'ils honorent leur engagement, clairement exposé dans le huitième des Objectifs du Millénaire pour le développement, de mettre en place un partenariat mondial pour le développement. |
Setting a global goal in this regard may serve as a catalyst for action at all levels and encourage countries to set their own national targets to fulfil this commitment. | À cet égard, la fixation d'un objectif mondial pourrait jouer un rôle de catalyseur pour l'action à tous les niveaux et inciter les pays à fixer leurs propres objectifs nationaux pour tenir ces engagements. |
They trust the Council to fulfil the commitment it has undertaken, in accordance with paragraphs 5 and 9 of the above mentioned resolution. | Ils ne doutent pas que le Conseil honorera l apos engagement qu apos il a pris aux paragraphes 5 et 9 de la résolution précitée. |
However, they reiterated the commitment of their Governments to fulfil their obligations concerning transmission of information under Article 73 e of the Charter. | Ils ont cependant réaffirmé que leurs gouvernements avaient à coeur de s apos acquitter de leurs obligations en matière de communication de renseignements conformément à l apos alinéa e) de l apos Article 73 de la Charte. |
This commitment authority was needed to provide the Observer Mission with resources to fulfil its mandate, in accordance with Security Council resolution 920 (1994). | Cette autorisation d apos engager des dépenses était nécessaire pour permettre à la Mission d apos observation de disposer des ressources voulues pour s apos acquitter de son mandat, conformément à la résolution 920 (1994) du Conseil de sécurité. |
Compliance with minimum standards during the coming local elections in early March would be a second step, followed by a convincing commitment to fulfil all the conditions outlined in Parliament's draft resolution. | Le respect des normes minimales lors des prochaines élections locales au début du mois de mars serait un deuxième pas, suivi par un ferme engagement à remplir toutes les conditions exposées dans la proposition de résolution du Parlement. |
If we can fulfil just our commitment to protect and preserve the global environment, achieve sustainable development and reduce and eliminate poverty a commitment we have all undertaken at various summits and conferences over the past decade that would, in our view, make a world of difference. | Si nous pouvons respecter notre engagement de protéger et préserver l'environnement mondial, de parvenir au développement durable et de réduire puis éliminer la pauvreté un engagement auquel nous avons tous souscrit lors des différents sommets et conférences de la dernière décennie cela fera, selon nous, toute la différence. |
By 2006, we will fulfil the Monterrey commitment, and by 2008 our official development assistance will reach 0.5 per cent of our gross domestic product. | En 2006, nous atteindrons l'objectif fixé à Monterrey et en 2008 nous consacrerons 0,5 de notre produit national brut à l'aide au développement. |
His Government wished to reiterate its unwavering commitment to the cause of human rights and its determination to fulfil its treaty obligations in that area. | À cet égard, l'Observateur de Sri Lanka tient à réitérer l'attachement inébranlable de son pays à la cause des droits de l'homme et sa détermination de remplir ses obligations conventionnelles dans ce domaine. |
The Union is pleased with this statement and hopes that the Russian authorities will fulfil their commitment and prevent any further violation of human rights. | L'Union accueille avec plaisir cette déclaration et espère que les autorités russes respecteront leur engagement et éviteront toute nouvelle violation des droits de l'homme. |
1.2 More specifically, the Communication has been drawn up to fulfil a commitment made by the Commission, in the form of a declaration, in the context of the CAP reform in June 2003 | 1.2 Plus précisément, la Communication répond à un engagement de la Commission pris dans le cadre de la Réforme de la PAC en juin 2003 à Luxembourg sous la forme d une déclaration |
He welcomed the ratification by Belarus of the START I Treaty and its accession to the NPT, and he urged Kazakhstan to fulfil its commitment by | L apos intervenant se félicite de ce que le Bélarus ait ratifié le Traité START 1 et ait adhéré au Traité sur la non prolifération et prie instamment le Kazakhstan d apos honorer ses engagements en adhérant au Traité sur la non prolifération. |
Despite its depressed economic situation and poor food security, the Niger had never lacked political commitment to fulfil the aims of the World Summit for Children. | Malgré sa triste situation économique et son faible degré de sécurité alimentaire, le Niger n'a jamais failli à sa volonté politique d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. |
Secondly, do nuts fulfil a multifunctional role? | Deuxièmement, les fruits à coque remplissent ils un rôle multifonctionnel ? |
1.2 More specifically, the communication has been drawn up to fulfil a commitment made by the Commission, in the form of a declaration issued in Luxembourg, in the context of the June 2003 CAP reform | 1.2 Plus précisément, la Communication répond à un engagement de la Commission pris dans le cadre de la Réforme de la PAC en juin 2003 à Luxembourg sous la forme d une déclaration |
Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights and humanitarian law, | Réaffirmant que tous les États se sont engagés à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu d'autres instruments importants du droit international, en particulier les instruments relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, |
Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights and humanitarian law, | Réaffirmant que tous les États se sont engagés à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu d'autres instruments importants du droit international, en particulier ceux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, |
Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights and humanitarian law, | Réaffirmant que les États se sont engagés à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu d'autres instruments importants du droit international, en particulier ceux qui traitent des droits de l'homme internationalement reconnus et du droit international humanitaire, |
The overall goal of the country programme is to support and strengthen Mozambican commitment and capacities to promote, protect and fulfil the rights of children and women. | Le programme de pays a pour objectif global d'appuyer et de renforcer l'engagement pris par le Mozambique et ses capacités à promouvoir, protéger et respecter les droits de l'enfant et de la femme. |
Peru reiterates its support for and commitment to ensuring that the International Criminal Court can effectively fulfil its mandate and to promoting the integrity of its statute. | Le Pérou réaffirme son appui à la Cour pénale internationale et sa détermination de l'aider à s'acquitter avec efficacité de son mandat et à promouvoir l'intégrité de son Statut. |
Our commitment to those countries now negotiating for membership means that those countries which fulfil the Copenhagen criteria in the negotiations are also entitled to become Members. | Notre engagement vis à vis des pays négociant actuellement l'adhésion implique que ceux qui remplissent les critères de Copenhague ont également le droit de devenir membres. |
a shared commitment | un engagement commun |
Related searches : Fulfil Commitment - Fulfil A Mission - Fulfil A Service - Fulfil A Mandate - Fulfil A Target - Fulfil A Function - Fulfil A Purpose - Fulfil A Contract - Fulfil A Job - Fulfil A Right - Fulfil A Task - Fulfil A Role - Fulfil A Request