Traduction de "gazing" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

  Exemples (Sources externes, non examinées)

upon couches gazing
sur les divans, ils regardent.
upon couches gazing.
sur les divans, ils regardent.
On couches, gazing,
sur les divans, ils regardent.
gazing upon their Lord
qui regarderont leur Seigneur
On high couches, gazing.
sur les divans, ils regardent.
gazing towards their Lord.
qui regarderont leur Seigneur
I feel you're gazing
Je sens que tu me regardes fixement
You, herd of gazing cows!
Que me voulezvous ? Troupeau de regardeurs !
He stood gazing at the painting.
Il se tenait devant le tableau, à le contempler.
Man could resist gazing at her
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
That means a little navel gazing.
Cela signifie que nous devrons être quelque peu nombrilistes.
I was gazing in my crystal.
Dans ma boule de cristal.
as they sit on couches, gazing around.
sur les divans, ils regardent.
Motionless with stupor, Étienne was still gazing.
Immobile de stupeur, Étienne regardait toujours.
Do you know the man gazing at you?
Connais tu l'homme qui te regarde ?
Do you know the man gazing at you?
Connais tu l'homme qui te dévisage ?
seated on couches and gazing around in wonder.
sur les divans, ils regardent.
The gazing eyes and thoughtful conscience of the world
Être les yeux attentifs et la conscience du monde
You know, you're gazing upon your very distant ancestors.
Voyez, vous contemplez vos très lointains ancêtres.
My uncle was gazing with intense and eager interest.
Mon oncle regardait.
Is it the gypsy at whom he is thus gazing?
Est ce que c est l égyptienne qu il regarde ainsi ?
Nepperus. (NL) That is a bit like crystal ball gazing.
Nepperus. (NI) Il faut évidemment se projeter dans l'avenir.
He stood now gazing with great reverence at the famous detective.
Il se mit au garde à vous devant le célèbre détective.
Unable to reply, she continued gazing at them in profound anguish.
Elle ne put répondre, elle continua à les regarder avec une angoisse profonde.
But I'm too busy gazing at stars I feel amazing and
Je vise la lune mais je suis trop occupé à regarder les étoiles
Why, he's made of iron! exclaimed the general, gazing admiringly on Kiouni.
Fogg paraissait être aussi dispos que s'il fût sorti de son lit. Mais il est donc de fer ! dit le brigadier général en le regardant avec admiration.
Bonnemort and Mouque, seated on a bench, were gazing at them behind.
Derriere eux, Bonnemort et Mouque, assis sur un banc, les regardaient.
The young woman had remained seated, gazing vaguely in front of her.
Le jeune femme était demeurée accroupie, regardant vaguement devant elle.
Sam, you're gazing at two of the finest Rangers in the state.
Sam, tu as devant toi deux des plus distingués rangers de I'État.
Well, said Mr. Rochester, gazing inquiringly into my eyes, how is my Janet now?
Eh bien! me dit M. Rochester en interrogeant mes yeux, comment se porte ma petite Jane, maintenant?
The young girl smiled and seemed to be gazing through the wall at something.
La jeune fille souriait et semblait regarder quelque chose à travers le mur.
So you have no care, Master Pierre? resumed the archdeacon, gazing intently at Gringoire.
Vous n avez donc aucun souci, maître Pierre ? reprit l archidiacre en regardant fixement Gringoire.
Will you please stop gazing at that man and come and have some food?
Veuxtu cesser de fixer cet homme et venir te restaurer?
At this exclamation Ayrton opened his eyes, and, gazing at Harding, then at the others,
À cet appel, Ayrton ouvrit les yeux, et regardant en face Cyrus Smith, puis les autres
She raised her head inquisitively, gazing at the young husband and wife with a smile.
Elle leva curieusement la tête, regardant les nouveaux époux avec un sourire.
Even though the student appeared to be focused, he was actually absentmindedly gazing at the ceiling.
Bien que l'élève ait semblé concentré, il regardait en fait distraitement le plafond.
The two ladies, their brother, Mr. St. John, the old servant, were all gazing at me.
Les deux jeunes filles, M. Saint John, leur frère, et la vieille servante avaient les yeux fixés sur moi.
He was gazing at the little waves which, broken by the islet, rippled on the sand.
Il regardait les petites lames qui, brisées par l'îlot, venaient mourir sur le sable.
Some scholars were still perched astride of the window sills, engaged in gazing into the Place.
Quelques écoliers étaient demeurés à cheval sur l entablement des fenêtres et regardaient dans la place.
Laurent, raising his head, saw Therese mute and motionless opposite, gazing at him with ardent fixedness.
Laurent leva la tête et vit Thérèse devant lui, muette, immobile. La jeune femme le regardait avec une fixité ardente.
The time for navel gazing is over and we cannot overlook the globalisation of our economies.
Le nombrilisme n' a plus cours, et nous ne pouvons fermer les yeux sur la mondialisation de nos économies.
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it.
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
Gervaise looked after Oudarde, and then the three women, gazing upon the unhappy mother, began to weep.
Gervaise regarda après Oudarde, et alors les trois femmes, considérant la malheureuse mère, se mirent à pleurer.
Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window a lamp lighted up this apparition.
Cependant elle vit à sa lucarne une figure qui la regardait. Il y avait une lampe qui éclairait cette apparition.
She waited, standing at the edge of the shaft, gazing down into the darkness of the hole.
Elle attendait tout debout, au bord du puits, les regards dans les ténebres de ce trou.