Traduction de "german virtues" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

German - translation : German virtues - translation : Virtues - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

She's full of virtues.
Elle a toutes les qualités.
The cardinal virtues are a set of four virtues recognized in the writings of Classical Antiquity and, along with the theological virtues, also in Christian tradition.
Des quatre vertus, la prudence est la première et la principale.
obstructing virtues, a sinful transgressor,
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
III. The virtues of coca
III. VERTUS DE LA COCA
Yemima, what are these virtues?
Jemima, ce que ces qualités?
Am Segula people of virtues.
Avec violet.
The Forgotten Virtues of Free Trade
Les vertus oubliées du libre échange
Oh my country, river of virtues
O mon pays, fleuve de vertus
There's lots of virtues of copying.
La copie a beaucoup de qualités.
Excerpt, The Nature of The Virtues .
Excerpt, The Nature of The Virtues .
Pakfactor extols the virtues of this campaign
Pakfactor extols the virtues of this campaign
What's in its universe of attendant virtues?
Qu'il y a t il dans cet univers de vertus concomitantes?
One is punished most for one's virtues.
On est davantage puni pour ses vertus.
He practiced two virtues honor and charity.
Il pratique deux vertus l'honneur et la charité.
He spends all his time extolling her virtues.
Il passe son temps à chanter ses louanges.
He spends all his time extolling her virtues.
Il passe son temps à prôner ses vertus.
Our virtues are, most often, only disguised vices.
Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés.
His vices were as open as his virtues.
Ses vices se voyaient aussi à découvert que ses qualités.
The frigate's interior accommodations complemented its nautical virtues.
Les aménagements intérieurs de la frégate répondaient à ses qualités nautiques.
Despite my virtues, my husband has rejected me.
Malgré ma vertu, mon mari m'a rejeté.
Noble and shining example of elevated civic virtues.
Un brillant exemple de nobles vertus civiques .
Despite my virtues, my husband has rejected me.
Mon époux m'a rejetée malgré mes vertus.
This illustrates the three virtues of Japanese girls!
C'est l'illustration des trois vertus des japonaises !
Clemency beareth the torch before all the other virtues.
La clémence porte le flambeau devant toutes les autres vertus.
31. quot The passive virtues of the judiciary quot .
31. quot The passive virtues of the judiciary quot .
No, he's got all the oldfashioned virtues, except jealousy.
Il possède toutes les vertus démodées, sauf la jalousie.
Despite the fact that seven virtues defeat seven vices, these are not the canonical seven deadly sins, nor the three theological and four cardinal virtues.
Les sept vices décrits par Prudence ne correspondent pas encore exactement aux sept péchés capitaux qui s'opposent aux trois vertus théologales et aux quatre vertus cardinales.
Virtues should be sisters, the same way vices are brothers.
Les vertus devraient être sœurs ainsi que les vices sont frères.
and inspired it with discernment between its virtues and vices
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
Let me briefly recapitulate the virtues of our draft resolution.
Je récapitulerai brièvement les vertus de notre projet de résolution.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
Les vertus promises en proie aux passions du moment.
I want to give So now all virtues Pentecost thousand
Je veux donner Alors maintenant toutes les vertus la Pentecôte mille
He is a man who suddenly discovered the virtues of democracy.
C'est un homme qui a découvert soudain les vertus de la démocratie.
Clinton used all of these virtues to their highest possible effect.
Hillary Clinton a su allier toutes ces qualités, et les exploiter pleinement.
Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
L éducation possède assurément d autres vertus par delà le rôle économique qu elle remplit.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Mais la gentillesse est un sous produit quotidien de toutes les grandes vertus.
He further links these traditional virtues with civic spirit and democracy
Il a en outre établi un lien entre ces valeurs traditionnelles et l'esprit civique et la démocratie
Fayard Virtues of the plants (), pictures of Peter Lippmann (2004), Eds.
Fayard, 2004, Les vertus des plantes , photographies de Peter Lippmann, éd.
Bryson has many virtues but green fingers are not among them.
Bryson a beaucoup de qualité, mais il n'a pas la main verte.
But the report has, above all, at least two major virtues.
Cette curiosité juridique étant levée, il importe peu de savoir à quelle date les faits ont été commis.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Enrichissez son noble cœur et accordezlui toutes les vertus princières.
I will teach you the secret virtues of the Greek word, peristera .
Je vous apprendrai les vertus secrètes du mot grec peristera.
Then Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of transformational diplomacy.
Sa secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice, proclamait les vertus d'une diplomatie visant à transformer le monde (la transformational diplomacy).
If I try to understand where the virtues of sortition come from..
Si j'essaie de comprendre d'où viennent les vertus du tirage au sort..
We sucking on her natural bosom find Many for many virtues excellent,
Nous sucer sa poitrine naturelle à trouver Beaucoup de nombreuses vertus excellentes,

 

Related searches : Cardinal Virtues - Cultivate Virtues - Extol The Virtues - Virtues And Vices - Vices And Virtues - Extolling The Virtues - German Literature - German Entity - German Customs - German Team - German Shepherd - German Business