Traduction de "vertus allemandes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Que de vertus. | Que de vertus. |
Friction dans les relations Allemandes Allemandes. | Strain in the German German relationship. |
Les vertus civiques sont rares. | Civic virtue is rare. |
III. VERTUS DE LA COCA | III. The virtues of coca |
Les vertus oubliées du libre échange | The Forgotten Virtues of Free Trade |
O mon pays, fleuve de vertus | Oh my country, river of virtues |
On est davantage puni pour ses vertus. | One is punished most for one's virtues. |
De multiples vertus thérapeutiques lui sont attribuées. | All parts of the plant are poisonous. |
Un brillant exemple de nobles vertus civiques . | Noble and shining example of elevated civic virtues. |
Les vertus principales de l'Amezcua E Guard | The key benefits of Amezcua E Guard |
Mon époux m'a rejetée malgré mes vertus. | Despite my virtues, my husband has rejected me. |
C'est l'illustration des trois vertus des japonaises ! | This illustrates the three virtues of Japanese girls! |
Entreprises allemandes consolidées | Domestic consolidated companies |
Il passe son temps à prôner ses vertus. | He spends all his time extolling her virtues. |
Il pratique deux vertus l'honneur et la charité. | He practiced two virtues honor and charity. |
Quatrièmement, le caractère d'Etat de quelques communes allemandes fait que les élections muni cipales allemandes ont une influence directe sur la composition d'institutions fédérales allemandes. | Fifthly, giving foreigners the right to vote in local elections will not have an integrating effect. |
Nationalisation des parts allemandes. | The A.E.K. |
Ce médicament est connu pour ses vertus curatrices miraculeuses. | This medicine is known for its miraculous healing powers. |
Chez les Égyptiens, le cumin avait des vertus médicinales. | In the ancient Egyptian civilisation cumin was used as spice and as preservative in mummification. |
Les vertus promises en proie aux passions du moment. | Promised virtues fall prey to the passions of the moment. |
Il possède toutes les vertus démodées, sauf la jalousie. | No, he's got all the oldfashioned virtues, except jealousy. |
Les sept vices décrits par Prudence ne correspondent pas encore exactement aux sept péchés capitaux qui s'opposent aux trois vertus théologales et aux quatre vertus cardinales. | Despite the fact that seven virtues defeat seven vices, these are not the canonical seven deadly sins, nor the three theological and four cardinal virtues. |
J'aime beaucoup les couronnes allemandes. | I like German doughnuts a lot. |
J'aime beaucoup les couronnes allemandes. | I like German crowns a lot. |
Consultations avec les autorités allemandes | A. Consultations with the German authorities |
Les banques allemandes sont fermées. | The German banks are closed. |
Douanes allemandes. Contrôle des devises. | Heil Hitler, German customs money control. |
V. AVIS DES AUTORITÉS ALLEMANDES | V. COMMENTS FROM GERMANY |
Je vous apprendrai les vertus secrètes du mot grec peristera. | I will teach you the secret virtues of the Greek word, peristera . |
La clémence porte le flambeau devant toutes les autres vertus. | Clemency beareth the torch before all the other virtues. |
En chemin, il découvre une magnifique épée aux vertus magiques. | He discovers that he is actually invincible while wielding the golden sword. |
Je récapitulerai brièvement les vertus de notre projet de résolution. | Let me briefly recapitulate the virtues of our draft resolution. |
Je crois que ces vertus fondamentales sont capitales pour l'avenir. | I believe that precisely these fundamental virtues are very important for the future. |
Mais le record est connu pour promouvoir les vertus civiques. | But the Record has a policy of promoting civic virtue. |
Et la patience ne fait pas partie de mes vertus. | And patience is a virtue I generally lack. |
Enrichissez son noble cœur et accordezlui toutes les vertus princières. | Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues. |
Les cinq inconnues des élections allemandes | Germany s Five Election Unknowns |
Les banques allemandes cigales ou fourmis ? | German Banks on Top |
Les élections allemandes et l u0027Europe | The European Consequences of Germany s Election |
Les relations anglo allemandes s'améliorent aussi. | And German British relations are also improving. |
Les banques allemandes cigales ou fourmis ? | German Banks on Top |
Apostrophes allemandes 160 quot quot apos | German quotes quot quot apos |
Levée de l'immunité parlementaire autorités allemandes. | that the debate with the Member States and the European Parliament should be held on that basis. |
DOUAUMONT réoccupée par les troupes allemandes. | DOUAUMONT REOCCUPIED BY GERMAN TROOPS |
Qu'il y a t il dans cet univers de vertus concomitantes? | What's in its universe of attendant virtues? |
Recherches associées : Vertus Cardinales - Vanter Les Vertus - Vertus Et Vices - Vices Et Vertus - Vantant Les Vertus - Cultiver Les Vertus - Coutumes Allemandes - Autorités Allemandes - Entités Allemandes - Opérations Allemandes - Racines Allemandes - Forces Allemandes - Règles Allemandes