Traduction de "vertus cardinales" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Selon Thomas d'Aquin, la prudence est celle des vertus cardinales qui doit diriger les trois autres. | In similar fashion, the free activity of man is good by its correspondence with the pattern of prudence. |
Les sept vices décrits par Prudence ne correspondent pas encore exactement aux sept péchés capitaux qui s'opposent aux trois vertus théologales et aux quatre vertus cardinales. | Despite the fact that seven virtues defeat seven vices, these are not the canonical seven deadly sins, nor the three theological and four cardinal virtues. |
Aux quatre coins du tombeau se dressent quatre statues en pied, représentant chacune une des vertus cardinales on y reconnaît la justice, la force, la tempérance et la prudence. | At the four corners of the tomb stand four statues, each representing one of the cardinal virtues Courage, Justice, Temperance and Prudence. |
À bas les disputations cardinales et quodlibétaires ! | Down with the cardinal disputations, and quibblers! |
Plusieurs personnages, à différents moments, l'ont remarqué à chacune des directions cardinales. | It is quoted by different characters at different times to have been located in each of the cardinal directions. |
Les statues d'angles Les figures allégoriques de femmes représentent les quatre vertus cardinales, indicatrices du chemin vertueux que le prince et que tout homme sont appelés à suivre La Force est représentée en armure avec un casque guerrier, car il s'agit d'une vertu virile. | The recumbent figures The statues at the corners The allegorical figures of women represent the four cardinal virtues, indicators of the virtuous path that the prince and that all men are called to follow Courage (Fortitude) is represented in armour and helmet as a warrior, because it is a manly virtue, though symbolised by a woman. |
Que de vertus. | Que de vertus. |
Elle est la quatrième des cinq grandes fêtes cardinales de l'année liturgique catholique. | In the Greek practice, he does this by casting a cross into the water. |
Le dais à arcades, les bas reliefs du socle sarcophage illustrant les victoires de Louis XII (bataille d'Agnadel, entrée triomphale à Milan), les statues des douze apôtres et des quatre vertus cardinales sont l'œuvre des frères Juste, sculpteurs italiens qui en ont reçu la commande en 1515. | The baldachin was in arcades, and in the base of the sarcophagus were depicted the victories of Louis XII (Battle of Agnadello, the triumphal entry into Milan), statues of the Twelve Apostles and the four Cardinal virtues, the work of the Juste brothers, Italian sculptors who received the order in 1515. |
Les enjeux résident dans le distinction faite par chaque culture entre les valeurs cardinales. l se trouve entièrement dans la distinction faite par chaque culture entre les valeurs cardinales de la civilisation et les valeurs instrumentales . | It lies entirely in the distinction made by each culture between cardinal values of civilization and the instrumental values . |
Les quatre pointes suivant les directions cardinales sont plus longues que les quatre pointes intermédiaires. | Each point is depicted as a cluster of rays, with the four points of the cardinal directions longer than the intermediate ones. |
Les vertus civiques sont rares. | Civic virtue is rare. |
III. VERTUS DE LA COCA | III. The virtues of coca |
Les vertus oubliées du libre échange | The Forgotten Virtues of Free Trade |
O mon pays, fleuve de vertus | Oh my country, river of virtues |
On est davantage puni pour ses vertus. | One is punished most for one's virtues. |
De multiples vertus thérapeutiques lui sont attribuées. | All parts of the plant are poisonous. |
Un brillant exemple de nobles vertus civiques . | Noble and shining example of elevated civic virtues. |
Les vertus principales de l'Amezcua E Guard | The key benefits of Amezcua E Guard |
Mon époux m'a rejetée malgré mes vertus. | Despite my virtues, my husband has rejected me. |
C'est l'illustration des trois vertus des japonaises ! | This illustrates the three virtues of Japanese girls! |
Il passe son temps à prôner ses vertus. | He spends all his time extolling her virtues. |
Il pratique deux vertus l'honneur et la charité. | He practiced two virtues honor and charity. |
Ce médicament est connu pour ses vertus curatrices miraculeuses. | This medicine is known for its miraculous healing powers. |
Chez les Égyptiens, le cumin avait des vertus médicinales. | In the ancient Egyptian civilisation cumin was used as spice and as preservative in mummification. |
Les vertus promises en proie aux passions du moment. | Promised virtues fall prey to the passions of the moment. |
Il possède toutes les vertus démodées, sauf la jalousie. | No, he's got all the oldfashioned virtues, except jealousy. |
Comme beaucoup d autres questions cardinales, la tension entre ces deux approches ne va vraisemblablement pas disparaître pour de bon de si tôt. | Like many other cardinal questions, the tension between these approaches is unlikely to be resolved conclusively. |
Je vous apprendrai les vertus secrètes du mot grec peristera. | I will teach you the secret virtues of the Greek word, peristera . |
La clémence porte le flambeau devant toutes les autres vertus. | Clemency beareth the torch before all the other virtues. |
En chemin, il découvre une magnifique épée aux vertus magiques. | He discovers that he is actually invincible while wielding the golden sword. |
Je récapitulerai brièvement les vertus de notre projet de résolution. | Let me briefly recapitulate the virtues of our draft resolution. |
Je crois que ces vertus fondamentales sont capitales pour l'avenir. | I believe that precisely these fundamental virtues are very important for the future. |
Mais le record est connu pour promouvoir les vertus civiques. | But the Record has a policy of promoting civic virtue. |
Et la patience ne fait pas partie de mes vertus. | And patience is a virtue I generally lack. |
Enrichissez son noble cœur et accordezlui toutes les vertus princières. | Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues. |
Qu'il y a t il dans cet univers de vertus concomitantes? | What's in its universe of attendant virtues? |
Nos vertus ne sont, le plus souvent, que des vices déguisés. | Our virtues are, most often, only disguised vices. |
Les vertus devraient être sœurs ainsi que les vices sont frères. | Virtues should be sisters, the same way vices are brothers. |
Joinville rapporte les propos édifiants du roi et ses vertus chrétiennes. | Joinville writes about the edifying words of the king and his Christian virtues. |
Les vertus pratiques qu'il loue sont le travail, le mariage, l'amitié. | In this realm, one has the possibility of the highest as well as the lowest. |
Des quatre vertus, la prudence est la première et la principale. | The cardinal virtues are a set of four virtues recognized in the writings of Classical Antiquity and, along with the theological virtues, also in Christian tradition. |
Fayard, 2004, Les vertus des plantes , photographies de Peter Lippmann, éd. | Fayard Virtues of the plants (), pictures of Peter Lippmann (2004), Eds. |
Je veux donner Alors maintenant toutes les vertus la Pentecôte mille | I want to give So now all virtues Pentecost thousand |
Il serait erroné de supposer que ces deux vertus s'excluent mutuellement. | It would be a mistake to assume that these two virtues are mutually exclusive. |
Recherches associées : Fonctions Cardinales - Vertus Allemandes - Vanter Les Vertus - Vertus Et Vices - Vices Et Vertus - Vantant Les Vertus - Cultiver Les Vertus