Traduction de "grasp the idea" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Grasp - translation : Grasp the idea - translation : Idea - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

You wake up and grasp the idea that something terrible really has happened.
Vous vous réveillez avec l idée qu une terrible catastrophe a réellement eu lieu.
Once, however, he appeared to grasp again the idea of his extraordinary, inconceivable happiness.
Un instant pourtant il parut ressaisi par la pensée de son extraordinaire, inimaginable bonheur
I don't think they can grasp the idea of an organization without a boss.
Je ne pense pas qu'ils puissent appréhender l'idée d'une organisation sans chef.
And I find it very difficult to understand and grasp this idea, this concept.
Et je trouve que c'est très difficile de comprendre et de saisir cette idée, ce concept.
We grasp pronouncing our own name, we grasp riding a bicycle, we grasp making change for a 20, and addition, we grasp addition.
On comprend comment prononcer son nom, on saisit comment faire du vélo, on comprend comment rendre la monnaie sur un billet de 20, et les additions, on saisit les additions.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards.
I can't grasp...
Je ne réalise pas...
Can't you grasp the situation?
Ne saisis tu pas la situation ?
Let us grasp it.
Saisissons la.
The idea that it was a systemic flaw is something wich is very hard for people to grasp and even harder to depict of a good story
L'idée que c'était un défaut systémique, est très difficile pour les gens à saisir, et encore plus difficile de la conter comme une belle histoire.
No one can grasp anything from His knowledge besides what He has permitted them to grasp.
Et, de Sa science, ils n'embrassent que ce qu'Il veut.
yes, you can grasp this.
Les faire comprendre entièrement.
Victory is within our grasp.
La victoire est à portée de main.
So let us grasp it!
Il ne fait aucun doute que,
I I can't grasp it.
Je ne peux pas le croire!
I just cannot grasp it.
C'est fou!
None can grasp it except the purified.
que seuls les purifiés touchent
This was the point I couldn't grasp.
C'est ce que je ne pouvais comprendre.
Grasp the needle firmly in both hands.
Tenez fermement l aiguille dans vos deux mains.
Grasp sheath using the plastic peel pouch.
Saisir le capuchon protecteur de l aiguille à l aide du film de protection en plastique.
I cannot fully grasp the underlying rationale.
Je ne saisis pas bien où elle veut en venir.
The idea that economic growth is determined by a battle for global market share in manufactured goods is easy for politicians to grasp and to communicate to their electorates.
L'idée que la croissance dépend d'une bataille pour des parts de marché est aisément compréhensible par les hommes politiques, qui peuvent facilement la faire passer à leurs électeurs.
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp, but not beyond the grasp of some superior intelligence?
Certains aspects de l'univers seront ils à jamais au delà de notre compréhension, mais non au delà de la compréhension d'une intelligence supérieure ?
I am also trying to grasp the situation.
Je suis aussi entrain d'essayer de comprendre la situation.
She's taken quite a grasp of the business.
Elle a pris les rênes de la compagnie.
Grasp it with forceps and remove.
Le saisir à l aide d une pince et le retirer.
Let us grasp that opportunity together!
Saisissons la ensemble.
We must grasp these new opportunities.
Nous devons exploiter ces nouvelles possibilités.
That is not within our grasp.
Ce n'est pas en notre pouvoir.
We find this hard to grasp.
Nous ne savons pas trop quelle attitude adopter.
Not that it's easy to grasp.
Non pas que ce soit facile à saisir.
The country is in the grasp of the enemy.
Le pays est aux mains de l'ennemi.
If we don't grasp the moment it will vanish.
Il faut saisir l'occasion avant qu'il ne soit trop tard.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
Ce n'est pas hors de portée des gens ordinaires.
Securely grasp the solvent vial, adapter and syringe assembly.
Tenir fermement l ensemble flacon de solvant, adaptateur et seringue.
You change the grasp, it can adjust to that.
Vous modifiez votre prise et elle s'y adapte.
We almost can grasp the possibility of global empathy.
Nous pouvons presque saisir la possibilité d'une empathie globale.
That's the most difficult thing for people to grasp.
Pour les gens, c'est la chose la plus difficile à comprendre.
He gave me a firm hand grasp.
Il me donna une poignée de main ferme.
Lo! His grasp is painful, very strong.
Son châtiment est bien douloureux et bien dur.
Only people of reason can grasp this.
Mais les doués d'intelligence seulement s'en souviennent.
How he was ready to grasp it!
Comme il était prêt à la saisir!
He soon extricated himself from their grasp.
Le vigoureux Ayrton se débarrassa de leurs étreintes.
No one's home can escape its grasp.
Personne ne peut leur échapper.

 

Related searches : Grasp An Idea - Grasp The Scope - Grasp The Truth - Get The Grasp - Grasp The Essence - Grasp The Chance - Grasp The Point - Grasp The Situation - Grasp The Importance - Grasp The Concept - Grasp The Plug - Grasp The Opportunity - Grasp The Meaning