Traduction de "grasp the truth" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Grasp - translation : Grasp the truth - translation : Truth - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
We grasp pronouncing our own name, we grasp riding a bicycle, we grasp making change for a 20, and addition, we grasp addition. | On comprend comment prononcer son nom, on saisit comment faire du vélo, on comprend comment rendre la monnaie sur un billet de 20, et les additions, on saisit les additions. |
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. | Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards. |
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. | Les regards ne peuvent l'atteindre, cependant qu'Il saisit tous les regards. |
I can't grasp... | Je ne réalise pas... |
Can't you grasp the situation? | Ne saisis tu pas la situation ? |
Let us grasp it. | Saisissons la. |
The simple truth that Europe must grasp is that we Ukrainians simply do not have enough fingers to plug all the leaks, and thus rebuild our economy, on our own. | La simple vérité que doit comprendre l Europe est que nous, les Ukrainiens, n avons pas assez de doigts pour boucher toutes les fuites et donc reconstruire notre économie par nous mêmes. |
No one can grasp anything from His knowledge besides what He has permitted them to grasp. | Et, de Sa science, ils n'embrassent que ce qu'Il veut. |
yes, you can grasp this. | Les faire comprendre entièrement. |
Victory is within our grasp. | La victoire est à portée de main. |
So let us grasp it! | Il ne fait aucun doute que, |
I I can't grasp it. | Je ne peux pas le croire! |
I just cannot grasp it. | C'est fou! |
None can grasp it except the purified. | que seuls les purifiés touchent |
This was the point I couldn't grasp. | C'est ce que je ne pouvais comprendre. |
Grasp the needle firmly in both hands. | Tenez fermement l aiguille dans vos deux mains. |
Grasp sheath using the plastic peel pouch. | Saisir le capuchon protecteur de l aiguille à l aide du film de protection en plastique. |
I cannot fully grasp the underlying rationale. | Je ne saisis pas bien où elle veut en venir. |
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp, but not beyond the grasp of some superior intelligence? | Certains aspects de l'univers seront ils à jamais au delà de notre compréhension, mais non au delà de la compréhension d'une intelligence supérieure ? |
The notion that Hamas is a group of thugs, according to George Bush, that is keeping Gaza under its grasp against the will of the people of Gaza couldn't be further from the truth. | La notion que le Hamas est un groupe de voyous , selon George Bush, qu'il garde Gaza sous sa férule contre la volonté de la population de Gaza, ne pourrait pas être plus loin de la vérité. |
I am also trying to grasp the situation. | Je suis aussi entrain d'essayer de comprendre la situation. |
She's taken quite a grasp of the business. | Elle a pris les rênes de la compagnie. |
Grasp it with forceps and remove. | Le saisir à l aide d une pince et le retirer. |
Let us grasp that opportunity together! | Saisissons la ensemble. |
We must grasp these new opportunities. | Nous devons exploiter ces nouvelles possibilités. |
That is not within our grasp. | Ce n'est pas en notre pouvoir. |
We find this hard to grasp. | Nous ne savons pas trop quelle attitude adopter. |
Not that it's easy to grasp. | Non pas que ce soit facile à saisir. |
The country is in the grasp of the enemy. | Le pays est aux mains de l'ennemi. |
If we don't grasp the moment it will vanish. | Il faut saisir l'occasion avant qu'il ne soit trop tard. |
This is not beyond the grasp of ordinary people. | Ce n'est pas hors de portée des gens ordinaires. |
Securely grasp the solvent vial, adapter and syringe assembly. | Tenir fermement l ensemble flacon de solvant, adaptateur et seringue. |
You change the grasp, it can adjust to that. | Vous modifiez votre prise et elle s'y adapte. |
We almost can grasp the possibility of global empathy. | Nous pouvons presque saisir la possibilité d'une empathie globale. |
That's the most difficult thing for people to grasp. | Pour les gens, c'est la chose la plus difficile à comprendre. |
The European electorate seems to have recognized that, under current arrangements, the euro is undermining the very purposes for which it was supposedly created. That is the simple truth that Europe s leaders have yet to grasp. | Les citoyens européens ont compris que dans le cadre actuel, l'euro constitue un obstacle pour parvenir aux objectifs qu'il était censé permettre d'atteindre ce que les dirigeants européens n'ont pas encore réalisé. |
He gave me a firm hand grasp. | Il me donna une poignée de main ferme. |
Lo! His grasp is painful, very strong. | Son châtiment est bien douloureux et bien dur. |
Only people of reason can grasp this. | Mais les doués d'intelligence seulement s'en souviennent. |
How he was ready to grasp it! | Comme il était prêt à la saisir! |
He soon extricated himself from their grasp. | Le vigoureux Ayrton se débarrassa de leurs étreintes. |
No one's home can escape its grasp. | Personne ne peut leur échapper. |
We didn't grasp what was going on. | Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait. |
Grasp your mandrake and pull it up! | Des choses terrifiantes se passent à Poudlard |
I can grasp it without any effort. | Je la comprends sans effort. |
Related searches : Grasp The Scope - Get The Grasp - Grasp The Essence - Grasp The Chance - Grasp The Point - Grasp The Situation - Grasp The Importance - Grasp The Concept - Grasp The Plug - Grasp The Opportunity - Grasp The Meaning - Grasp The Nettle - Grasp The Idea