Traduction de "has proven itself" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Has proven itself - translation : Itself - translation : Proven - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
UWI has proven itself as the leading Intellectual ghetto of the world. | L université des Indes occidentales a montré qu elle était le ghetto intellectuel le plus influent au monde. |
Amidst one of the gravest crises in its history, America has proven to itself and the world its ability to reinvent itself. | Confrontés à l une des pires crises de leur histoire, les États Unis ont démontré, à eux mêmes et au reste du monde, leur capacité à se renouveler. |
Also, online social media has proven itself a powerful tool in promoting transparency and fighting against corruption. | En outre, des médias sociaux en ligne se sont révélés des instruments puissants pour promouvoir la transparence et la lutte contre la corruption. |
Since its establishment the Shannon Development Company has proven itself to be a model regional development agency. | Il ne faut pas oublier qu'il s'agit d'allouer des ressources limitées et de fixer des objectifs à des entreprises subventionnées. |
In spite of that resistance, civil society has proven itself an important partner in preventing and settling conflict. | Malgré cette résistance, la société civile a montré qu'elle était un partenaire important dans la prévention et le règlement des conflits. |
Zope 2 has proven itself as a useful framework for Web applications development, but its use revealed some shortcomings. | Zope 2 s'est avéré être un framework utile pour le développement d'applications web, mais son utilisation a révélé quelques défauts. |
This has been proven. | La preuve en est faite. |
The Project has proven controversial. | Le Projet s est avéré controversé. |
It has not been proven. | Cela n'a pas été démontré. |
3.1 As an instrument for sparking public debate and forging networks of citizens, the ECI has demonstrated its strength and proven itself. | 3.1 En tant qu instrument porteur de débat public et de construction de réseaux citoyens, l ICE a démontré sa force et son succès. |
Yet the rival LDP, which had governed almost uninterruptedly for several decades until 2009, has proven itself to be an ineffective opposition party. | Pourtant le rival du PLD, qui avait gouverné presque sans interruption pendant plusieurs décennies jusqu'en 2009, s'est avéré être un parti d'opposition inefficace. |
Our government cannot and will not accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease. | Notre gouvernement ne peut pas et ne veut pas accepter un remède qui depuis cinq longues années s'est révélé pire que le mal. |
Russia not only lacks the means to assume such a position it has also proven itself to be a primary generator of disorder. | La Russie non seulement n'a pas les moyens voulus pour assumer ce rôle, mais elle a démontré qu'elle est elle même l'une des premières sources de désordre. |
First, India has considerable resources of its own to put towards growth, and has proven itself skilled at the art of channelling domestic savings into productive investments. | Tout d abord, l Inde dispose de ressources considérables qui peuvent alimenter sa propre croissance elle s est même révélée douée pour transformer ses économies domestiques en de fructueux investissements. |
Our own history has proven that. | Notre propre histoire l'a démontré. |
By holding on to a vision of Europe that has proven unviable, Europe s centrist elites are endangering the idea of a unified Europe itself. | En maintenant une vision de l'Europe qui s'est avérée non viable, les élites centristes de l'Europe mettent en péril l'idée même d'une Europe unifiée. |
None of these approaches has proven reliable. | Aucune de ces approches ne s'est avérée fiable. |
Over time, the implementation of the concept should generate savings, which would be used for further expansion of the concept once it has proven itself. | Avec le temps, la mise en application de la notion de centre régional de services devrait permettre de réaliser des économies, qui serviraient à élargir le champ d apos application de cette notion, une fois que sa validité aurait été établie. |
All in all I consider that these reports are excellent, but that unfortunately this House has proven itself unworthy of them by its poor attendance. | Cela ne veut pas dire que le Parle ment européen ne doit pas continuer à exprimer une position politique c'est l'une de nos fonctions en tant que porte parole directs des citoyens mais nous devons être réalistes en même temps. |
History has proven that only the strong country has friends . | L'Histoire a prouvé que seul le pays fort a des amis . |
Venezuela has the world s largest proven oil reserves. | Le Venezuela possède les plus importantes réserves de pétrole au monde. |
This pipeline has proven to be very controversial. | Cet oléoduc s'est révélé être très controversé. |
Civil society has proven its worth and has come up trumps. | La société civile a fait ses preuve et a porté ses fruits. |
This is what has been proven day after day. | C est ce qui a été prouvé jour après jour. |
But experience has proven that this approach leads nowhere. | Mais l expérience prouve que cette approche ne mène nulle part. |
Science has since proven this to be the case. | La science leur a donné raison depuis. |
Ahmadinejad has proven resourceful in driving the diplomatic conflict. | Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d imagination sur le plan diplomatique. |
Despite the controversy, the meat has already proven popular | Malgré la controverse, la viande a vite connu le succès |
The Government has proven to be a stable one. | Le Gouvernement s apos est avéré stable. |
The selection of indicators has proven to be challenging. | Le choix des indicateurs s'est avéré difficile. |
Eurocontrol does not work and that has been proven. | Eurocontrol ne fonctionne pas, c'est démontré. |
This procedure has proven to be worthwhile in practice. | Cette procédure a prouvé que cette théorie n'était pas mauvaise. |
Indonesia has proven that a national tragedy can unite netizens. | L'Indonésie a démontré qu'une tragédie nationale pouvait réunir les blogueurs . |
So far, Blair has proven his resilience to such charges. | Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques. |
This tactic has proven to be a two edged sword. | Cette tactique s est révélée à double tranchant. |
By and large, that prediction has proven to be correct. | Cette prévision s est globalement avérée exacte. |
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters. | L Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants. |
The euro has certainly proven its worth during the crisis . | L' euro a démontré toute son importance durant la crise . |
Erdogan, however, has proven that he is not done yet. | Mais M. Erdogan a prouvé qu'il n'appartient pas encore au passé. |
History has proven that inventions can be double edged swords. | L'histoire a montré que les inventions peuvent être à double tranchant. |
The interaction between development and security has been clearly proven. | En effet, les liens d'interaction entre le développement et la sécurité sont bien établis. |
Capitalism has been proven to be a system that works. | Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne. |
4.5.2 One instrument that has proven very effective is labelling. | 4.5.2 L'étiquetage est un outil qui s'est révélé très efficace. |
Unfortunately, it has proven effective and we must oppose it. | Malheureusement, elle a été efficace, et nous devons nous y opposer. |
I feel that Parma has that proven experience and capacity. | Je crois que Parme peut représenter une garantie de ce point de vue. |
Related searches : Proven Itself - Has Proven - Has Already Proven - Has Proven Challenging - Time Has Proven - Has Not Proven - Has Proven Advantageous - History Has Proven - Has Proven Resilient - Has Proven Difficult - Has Proven Success - Has Proven Beneficial - It Has Proven