Traduction de "has proven itself" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Has proven itself - translation : Itself - translation : Proven - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

UWI has proven itself as the leading Intellectual ghetto of the world.
L université des Indes occidentales a montré qu elle était le ghetto intellectuel le plus influent au monde.
Amidst one of the gravest crises in its history, America has proven to itself and the world its ability to reinvent itself.
Confrontés à l une des pires crises de leur histoire, les États Unis ont démontré, à eux mêmes et au reste du monde, leur capacité à se renouveler.
Also, online social media has proven itself a powerful tool in promoting transparency and fighting against corruption.
En outre, des médias sociaux en ligne se sont révélés des instruments puissants pour promouvoir la transparence et la lutte contre la corruption.
Since its establishment the Shannon Development Company has proven itself to be a model regional development agency.
Il ne faut pas oublier qu'il s'agit d'allouer des ressources limitées et de fixer des objectifs à des entreprises subventionnées.
In spite of that resistance, civil society has proven itself an important partner in preventing and settling conflict.
Malgré cette résistance, la société civile a montré qu'elle était un partenaire important dans la prévention et le règlement des conflits.
Zope 2 has proven itself as a useful framework for Web applications development, but its use revealed some shortcomings.
Zope 2 s'est avéré être un framework utile pour le développement d'applications web, mais son utilisation a révélé quelques défauts.
This has been proven.
La preuve en est faite.
The Project has proven controversial.
Le Projet s est avéré controversé.
It has not been proven.
Cela n'a pas été démontré.
3.1 As an instrument for sparking public debate and forging networks of citizens, the ECI has demonstrated its strength and proven itself.
3.1 En tant qu instrument porteur de débat public et de construction de réseaux citoyens, l ICE a démontré sa force et son succès.
Yet the rival LDP, which had governed almost uninterruptedly for several decades until 2009, has proven itself to be an ineffective opposition party.
Pourtant le rival du PLD, qui avait gouverné presque sans interruption pendant plusieurs décennies jusqu'en 2009, s'est avéré être un parti d'opposition inefficace.
Our government cannot and will not accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease.
Notre gouvernement ne peut pas et ne veut pas accepter un remède qui depuis cinq longues années s'est révélé pire que le mal.
Russia not only lacks the means to assume such a position it has also proven itself to be a primary generator of disorder.
La Russie non seulement n'a pas les moyens voulus pour assumer ce rôle, mais elle a démontré qu'elle est elle même l'une des premières sources de désordre.
First, India has considerable resources of its own to put towards growth, and has proven itself skilled at the art of channelling domestic savings into productive investments.
Tout d abord, l Inde dispose de ressources considérables qui peuvent alimenter sa propre croissance elle s est même révélée douée pour transformer ses économies domestiques en de fructueux investissements.
Our own history has proven that.
Notre propre histoire l'a démontré.
By holding on to a vision of Europe that has proven unviable, Europe s centrist elites are endangering the idea of a unified Europe itself.
En maintenant une vision de l'Europe qui s'est avérée non viable, les élites centristes de l'Europe mettent en péril l'idée même d'une Europe unifiée.
None of these approaches has proven reliable.
Aucune de ces approches ne s'est avérée fiable.
Over time, the implementation of the concept should generate savings, which would be used for further expansion of the concept once it has proven itself.
Avec le temps, la mise en application de la notion de centre régional de services devrait permettre de réaliser des économies, qui serviraient à élargir le champ d apos application de cette notion, une fois que sa validité aurait été établie.
All in all I consider that these reports are excellent, but that unfortunately this House has proven itself unworthy of them by its poor attendance.
Cela ne veut pas dire que le Parle ment européen ne doit pas continuer à exprimer une position politique c'est l'une de nos fonctions en tant que porte parole directs des citoyens mais nous devons être réalistes en même temps.
History has proven that only the strong country has friends .
L'Histoire a prouvé que seul le pays fort a des amis .
Venezuela has the world s largest proven oil reserves.
Le Venezuela possède les plus importantes réserves de pétrole au monde.
This pipeline has proven to be very controversial.
Cet oléoduc s'est révélé être très controversé.
Civil society has proven its worth and has come up trumps.
La société civile a fait ses preuve et a porté ses fruits.
This is what has been proven day after day.
C est ce qui a été prouvé jour après jour.
But experience has proven that this approach leads nowhere.
Mais l expérience prouve que cette approche ne mène nulle part.
Science has since proven this to be the case.
La science leur a donné raison depuis.
Ahmadinejad has proven resourceful in driving the diplomatic conflict.
Ahmadinejad a fait preuve de beaucoup d imagination sur le plan diplomatique.
Despite the controversy, the meat has already proven popular
Malgré la controverse, la viande a vite connu le succès
The Government has proven to be a stable one.
Le Gouvernement s apos est avéré stable.
The selection of indicators has proven to be challenging.
Le choix des indicateurs s'est avéré difficile.
Eurocontrol does not work and that has been proven.
Eurocontrol ne fonctionne pas, c'est démontré.
This procedure has proven to be worthwhile in practice.
Cette procédure a prouvé que cette théorie n'était pas mauvaise.
Indonesia has proven that a national tragedy can unite netizens.
L'Indonésie a démontré qu'une tragédie nationale pouvait réunir les blogueurs .
So far, Blair has proven his resilience to such charges.
Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques.
This tactic has proven to be a two edged sword.
Cette tactique s est révélée à double tranchant.
By and large, that prediction has proven to be correct.
Cette prévision s est globalement avérée exacte.
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters.
L Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
The euro has certainly proven its worth during the crisis .
L' euro a démontré toute son importance durant la crise .
Erdogan, however, has proven that he is not done yet.
Mais M. Erdogan a prouvé qu'il n'appartient pas encore au passé.
History has proven that inventions can be double edged swords.
L'histoire a montré que les inventions peuvent être à double tranchant.
The interaction between development and security has been clearly proven.
En effet, les liens d'interaction entre le développement et la sécurité sont bien établis.
Capitalism has been proven to be a system that works.
Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
4.5.2 One instrument that has proven very effective is labelling.
4.5.2 L'étiquetage est un outil qui s'est révélé très efficace.
Unfortunately, it has proven effective and we must oppose it.
Malheureusement, elle a été efficace, et nous devons nous y opposer.
I feel that Parma has that proven experience and capacity.
Je crois que Parme peut représenter une garantie de ce point de vue.

 

Related searches : Proven Itself - Has Proven - Has Already Proven - Has Proven Challenging - Time Has Proven - Has Not Proven - Has Proven Advantageous - History Has Proven - Has Proven Resilient - Has Proven Difficult - Has Proven Success - Has Proven Beneficial - It Has Proven