Traduction de "in our lifetime" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

In our lifetime - translation : Lifetime - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tomorrow we are witnessing our second Thaipusam in our lifetime.
Demain, nous serons témoins pour la deuxième fois de Thaipusam.
We can create miracles, collectively, in our lifetime.
Nous pouvons créer des miracles, collectivement, de notre vivant.
It is a problem that is solvable in our lifetime.
Le problème peut être résolu de notre vivant.
This was a miracle. We can create miracles, collectively, in our lifetime.
C'était un miracle. Nous pouvons créer des miracles, collectivement, de notre vivant.
We should always be thinking about what s possible for us in our lifetime.
Nous devrions toujours garder à l'esprit les possibilités que la vie nous offre.
In the future, will our technology help stabilize our planet and our population, leading to a very long lifetime for us?
Dans l'avenir, notre technologie permettra t elle de stabiliser notre planète et notre population, conduisant à une très longue durée de vie pour nous ?
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
Ce n'est qu'à notre époque que la course est devenue associée à la peur et à la douleur.
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
Ce n'est qu'à notre époque qu'on associe la course à la peur et la douleur.
It's estimated that, over our lifetime, we spend up to six months standing in queues.
On estime qu'au cours d'une vie, nous passons jusqu'à six mois à faire la queue.
It is possible to generate the political will to end global poverty in our lifetime.
Il nous est possible de susciter la volonté politique nécessaire pour mettre un terme à la pauvreté dans le monde de notre vivant.
We spend all of our lifetime trying to live to be 100 without losing our teeth.
Nous passons toute notre vie à tenter de vivre jusqu'à 100 ans sans perdre nos dents.
That's an entire second adult lifetime that's been added to our lifespan.
C'est une deuxième vie d'adulte complète qui a été ajoutée à notre vie.
Maybe next lifetime (maybe next lifetime)
Peut être dans une prochaine vie
How often do we change our views in a lifetime? Is it normal to change them?
A quelle fréquence nous changeons d'idées dans une vie et est ce normal d'en changer ?
In My Lifetime, Vol.
In My Lifetime, Vol.
I would prefer to have a smaller population of foreigners in our Singapore but We are facing the crisis of our lifetime.
Je préférerais avoir une plus petite population d étrangers dans notre Singapour mais nous sommes confrontés à la crise de notre vie.
Something fundamental has to change if we are to see common access to space in our lifetime.
Quelque chose de fondamental doit changer si nous voulons, de notre vivant, voir l'accès à l'espace devenir commun.
Enlargement is the only answer to the two main historical changes which we have witnessed in our lifetime.
L'élargissement est la seule juste réponse à deux changements historiques majeurs dont nous sommes contemporains.
Although two in one lifetime...
Quoique deux, au cours d'une seule vie...
And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime.
La chose qui est si unique dans notre espèce est que nous sommes vraiment conçus pour jouer toute notre vie.
A vision includes not only what can be achieved but also what may well be unattainable in our lifetime.
Une vision est le reflet non seulement de ce qui peut être réalisé mais également de ce qui pourrait ne pas l'être.
Cookies lifetime
Durée de vie des cookies
Cookie Lifetime
Durée de vie des cookies
A once in a lifetime experience.
Une expérience unique.
A once in a lifetime fate.
Que l'on a qu'un seul destin dans le monde entier.
Most people don't In their lifetime.
La plupart des gens n'y arrivent jamais.
How many nights in a lifetime?
Ca fait combien de nuits toute une vie ?
Climate change negotiations are arguably the most important of our lifetime, because their outcome will determine the fate of our planet.
Les négociations sur le changement climatique sont sans doute les plus importantes de notre époque, parce que leur issue déterminera le sort de notre planète.
But it's going to modernize weapons we do not need and will not be gotten rid of in our lifetime, unless we get up off our ...
Mais elle est destinée à moderniser des armes dont nous n'avons pas besoin et dont nous n'arriverons pas à nous débarrasser au cours de notre vie, à moins qu'on ne se bouge le...
Well, someday, perhaps in my lifetime or somebody else's lifetime... ... we'llfindaserumthat will put an end to these growths.
Un jour, de mon vivant, ou plus tard... on trouvera un sérum contre ces tumeurs.
That has mostly happened in my lifetime.
Tout ça s'est en fait de mon vivant.
I've made many mistakes in my lifetime.
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.
In Internet terms, it is a lifetime.
Autant dire toute une vie si l'on pense en termes d'Internet.
In their lifetime they were my enemies.
De leur vivant ils étaient mes ennemis.
That's a lifetime.
C'est toute une vie!
What about those that rape our young girls and leave them dead or with a lifetime mystery?
Et ceux qui violent nos jeunes filles et les laissent mortes, ou dans un désespoir qui durera toute la vie ?
If we are going to stop the spread of HlV in our lifetime, then that is the change we need to spread.
Si nous voulons mettre fin à l'épidémie de VIH de notre vivant, alors c'est ce point de vue qu'il nous faut faire partager..
It's . . uh . . the worst I think in my lifetime and . . uh . . and I think it's disgraceful what's happened to our political system.
Je pense qu'il est le pire de toute ma vie et, et je pense que c'est scandaleux ce qui s'est passé avec notre système politique.
We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
Nous vivons sur un joyau et c'est pendant notre existence que nous quitterons cette planète.
Do not ask about lifetime for session cookies when lifetime policy is to ask
Ne pas demander la durée de vie à accorder aux cookies de session, lorsque la politique de durée de vie est de demander.
In politics this means that we must ensure the permanence of certain benefits which we have been fortunate enough to achieve in our lifetime.
Je suis fier d'être le premier président britannique du Parlement européen, encore que la nationalité constitue pour moi l'aspect le moins important de mon élection et de ma présidence.
All of this has happened in my lifetime.
Tout cela s'est passé de mon vivant.
I have made many mistakes in my lifetime.
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.
This is a once in a lifetime chance.
C'est l'occasion d'une vie.
This is a once in a lifetime chance.
C'est une chance unique dans la vie.

 

Related searches : Our Lifetime - In Lifetime - Throughout Our Lifetime - During Our Lifetime - In My Lifetime - In His Lifetime - In A Lifetime - In Their Lifetime - In Her Lifetime - Once In Lifetime - In This Lifetime - In Your Lifetime - In Our