Traduction de "is not reflected" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
This is not reflected either. | Cette promesse est restée lettre morte. |
This is not sufficiently reflected in the report. | Cela ne se reflète pas suffisamment dans le rapport. |
Have they not reflected? | Est ce qu'ils n'ont pas réfléchi? |
But this insight is not reflected in monetary union s design. | Pourtant, cela ne se reflète pas dans la conception monétaire de l'Union. |
Have they not reflected that their companion is not mad? He is only a plain warner. | Est ce qu'ils n'ont pas réfléchi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad) il n'est qu'un avertisseur explicite! |
And that knowledge is actually not reflected in this type here. | Et cette connaissance n'est en fait pas reflétée dans ce type ici. |
That is not fully reflected in the resolution as it stands. | La résolution ne reflète pas pleinement cet aspect dans sa version actuelle. |
It's not reflected in their politics. | Vous oubliez la politique de ce pays ! |
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations. | Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU. |
This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions. | Ce phénomène a naturellement des répercussions sur le niveau de vie, mais il cause aussi une recrudescence des tensions sociales. |
Consequently their pain is not reflected in the news, analysis or human rights statements. | Par conséquent, leur douleur n'apparaît pas dans les actualités, analyses ou déclarations relatives aux droits de l'homme. |
This is reflected in the spelling in the case of , but not for and . | Le slovène standard a deux variétés tonal et non tonal. |
The effect of these cancellations is not yet fully reflected in outstanding debt figures. | L apos effet de ces annulations n apos apparaît pas encore totalement dans les chiffres relatifs à l apos encours de la dette. |
Have they not reflected in their own souls? | N'ont ils pas médité en eux mêmes? |
Existence is reflected in consciousness. | L'existence se reflète dans la conscience. |
This equality is not reflected in the executive boards of sports clubs and federations, however. | Toutefois, cette égalité n'est pas reflétée dans les conseils d'administration des clubs et fédérations de sports. |
In most countries, the new world of labour is not yet reflected in the curricula. | Cependant dans la plupart des pays, ces derniers ne reflètent pas le nouveau monde du travail. |
This same increase is not reflected in the bodies that have a say in policy. | Cette augmentation ne se reflète pas au sein des organes décisionnaires en matière de politique. |
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads. | Ce n'est pas de la luminescence, c'est le reflet des lumières des gonades. |
Amendments 99 and 100 are therefore not fully reflected. | Il n'est donc pas pleinement tenu compte des amendements 99 et 100. |
This is reflected in the note. | Il est tenu compte de leurs limites dans la présente note. |
This is reflected in his report. | (Applaudissements) |
This is reflected in the annexes. | C'est ce que reflètent les annexes. |
The approaches found there are, however, not necessarily reflected in the Employment Guidelines and the Employment Guidelines are not necessarily reflected in these rules either. | Mais les approches qui s'y trouvent ne sont pas forcément reflétées dans les directives sur l'emploi et les directives sur l'emploi ne se retrouvent pas forcément non plus dans ces règles. |
This principle is reflected in the saying quot Federal Council submits, but does not resign quot . | Ce principe est traduit dans la maxime quot le Conseil fédéral se soumet mais ne se démet pas quot . |
3.1.2 Nevertheless, development is not synonymous with economic growth or progress as reflected in economic indicators. | 3.1.2 Or le développement n'est pas pour autant synonyme de croissance économique ni de simple progrès à l'aune des indicateurs économiques. |
We have to say that this concern is not invariably reflected in statements by the Twelve. | En effet, les accords équilibrés avec les pays tiers supposent d'abord une politique de croissance, d'investissement, de création d'emplois, de garantie des droits des travailleurs et d'information. |
Mr Havel reminded us that the Union is not just about markets, about GDP growth, it is a Union of values that is reflected in the Treaties and is reflected in our obligations in the whole area of external assistance, reflected quite specifically in what we are charged to do. | Ce dernier nous a rappelé que notre Union ne concerne pas uniquement les marchés, la croissance du PNB, qu'il s'agit d'une union de valeurs qui se reflète dans les Traités et dans nos obligations au niveau de l'aide extérieure dans son ensemble, qui se reflète assez spécifiquement dans ce que nous sommes chargés de faire. |
This information has not been reflected in this report, however. | Ces informations ne sont toutefois pas reflétées dans le présent rapport. |
An improving economy not yet reflected in sufficient social improvements | Une économie en progrès qui ne se traduit pas encore par une amélioration sociale suffisante |
The difference is reflected in economic growth. | Cette différence se traduit en terme de croissance économique. |
This is reflected in the national legislation | Ce principe est repris dans la législation nationale |
That approach is reflected in model A. | Cette approche se retrouve dans la formule A. |
It is reflected in the political statements. | Cela se voit dans les déclarations politiques. |
This is clearly reflected in his report. | Voici la première raison de ma réserve. |
This is reflected in the amendments tabled. | Ces problèmes ont déjà joué un rôle dans la procédure de décharge concernant l'exercice 1981. |
But is this reflected in the policy? | Cette réalité trouve t elle son expression dans la politique ? |
That is also reflected in the report. | C'est également un point reflété dans ce rapport. |
This is often reflected in constituency cases. | Cela se reflète souvent dans les arguments présentés par nos électeurs. |
That too is reflected in the directive. | Tout cela figure également dans la directive. |
It is not a question of whether or not it reflected the committee' s opinion reflecting an opinion is not the same as being an actual opinion. | La question n' est pas qu' elle reflète ou ne reflète pas mais être et refléter ne sont pas synonyme. |
Have they not reflected that there is no madness in their companion, and that he is just a manifest warner? | Est ce qu'ils n'ont pas réfléchi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad) il n'est qu'un avertisseur explicite! |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | Ce plan n'a toutefois pas été pris en compte dans le cycle de programmation du HCR. |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | Ce plan n'a toutefois pas été pris en compte dans le cycle de programmation du HCR. |
That does not mean that the Commission is insensitive to the concerns reflected in the honourable Member's question. | Cela ne signifie pas que la Commission ne soit pas sensible aux préoccupations que traduit la question de l'honorable parlementaire. |
Related searches : Not Reflected - Is Reflected - Was Not Reflected - Not Yet Reflected - Were Not Reflected - Is Strongly Reflected - It Is Reflected - Is Also Reflected - Is Being Reflected - Is Reflected Upon - What Is Reflected - Is Well Reflected - Is Best Reflected