Traduction de "ne se reflète pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Reflète - traduction : Reflété - traduction : Ne se reflète pas - traduction : Reflète - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela ne se reflète pas suffisamment dans le rapport.
This is not sufficiently reflected in the report.
L'image d'un vampire ne se reflète pas dans un miroir.
A vampire casts no reflection in the glass.
Pourtant, cela ne se reflète pas dans la conception monétaire de l'Union.
But this insight is not reflected in monetary union s design.
La question n' est pas qu' elle reflète ou ne reflète pas mais être et refléter ne sont pas synonyme.
It is not a question of whether or not it reflected the committee' s opinion reflecting an opinion is not the same as being an actual opinion.
Cela ne reflète pas la réalité.
That does not reflect reality.
Cette augmentation ne se reflète pas au sein des organes décisionnaires en matière de politique.
This same increase is not reflected in the bodies that have a say in policy.
Mais ça ne reflète pas la vérité
But it does not reflect the truth
Cette législation ne reflète pas la réalité.
This legislation does not reflect the real world.
Le rapport ne reflète pas la situation réelle.
The report does not reflect the actual situation.
Ce point ne reflète pas l'esprit du Traité.
This does not reflect the spirit of the Treaty.
( La structure des échanges commerciaux dans ce secteur ne se reflète pas dans la pondération des partenaires commerciaux ) .
( The trade patterns of this sector are not reflected in the weighting of trading partners . )
La Convention ne reflète pas la réalité maritime actuelle.
The Convention does not reflect present maritime reality.
Mais notre système d'immigration actuel ne reflète pas ces valeurs.
But our current immigration system doesn't reflect those values.
8 pharmacocinétique de l'insuline ne reflète pas son action métabolique.
However, it must be noted that the pharmacokinetics of insulin do not reflect its metabolic action.
C'est une vue dualistique qui ne reflète pas la vérité.
It is one a vision dualistic It is not the truth.
Nous ne sommes pas hostiles aux bonnes intentions que celleci reflète.
We are not against the good inten tions it reflects.
La richesse de l économie ne se reflète pas dans le débat public, car les économistes ont pris bien trop de libertés.
Economics richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license.
C'était totalement déplacé et ne reflète pas les valeurs de notre marque.
It was completely inappropriate and does not reflect the values of our brand.
S'il ne reflète pas bien les positions, nous pourrons éventuellement le corriger.
If they do not properly reflect the positions adopted, then we may correct them, if necessary.
A de nom breux égards, il ne reflète pas ma propre opinion.
It does not represent my own view in many regards.
C'est tout à fait honorable mais cela ne reflète pas la réalité.
So I address the Members of the Commission and say Commissioners, be bold.
La résolution ne reflète pas pleinement cet aspect dans sa version actuelle.
That is not fully reflected in the resolution as it stands.
Elle ne reflète pas la tendance qui se manifeste à exercer la libre concurrence au niveau international et à réduire la fiscalité.
There is no room for it in the pursuit of unlimited international competition and tax reduction.
L'existence se reflète dans la conscience.
Existence is reflected in consciousness.
se reflète toute cette beauté.
in which all beauty will be reflected.
Mais ce qui se reflète dans la peinture, je ne pense pas que ce soit différent pour les enfants et pour les adultes.
But the painting reflects I don't think differently for children than I do for adults.
Il est vrai que cela ne se reflète pas dans une amélioration équilibrée de la qualité de vie de l'ensemble de la population.
This is not reflected, however, in a balanced improvement in the standard of living of the whole population.
Pour la majorité des Marocains, cette attitude anti Noirs se reflète dans leur comportement vis à vis des étrangers noirs qui soit ne se sont pas intégrés à la population générale soit ne sont pas musulmans.
For the majority of Moroccans, this anti Black attitude is reflected in their behavior towards Black foreigners who either haven t integrated with the general population or who aren t Muslim.
Néanmoins, ce budget ne reflète pas le défi que nous devrons relever demain.
May we point out that basically we have two sets of staff who work for the Members.
La Commission ne reflète pas la majorité existant au sein de ce Parlement.
The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament.
1.2 La compétitivité n'est pas une fin en soi dont la réussite ne se reflète que dans des statistiques telles que la balance courante.
1.2 Competitiveness is not an end in itself that appears only in statistics such as the current account balance.
Je dirai simplement à M. Tuckman que le Royaume Uni ne reflète pas nécessairement ce qui se passe dans les onze autres Etats membres.
I would only say to Mr Tuckman that the United Kingdom is not necessarily representative of all the other 11 Member States in the Community.
Nous ne voulons pas d' un accord qui ne reflète pas les intérêts de cette flotte majoritaire, artisanale et côtière.
We do not want an agreement in which the interests of this large coastal fishing fleet are not reflected.
Le miroir ne dit pas Regarde, tu sais, je ne reflète que les gens qui sont beaux.
The mirror doesn't say ' look, I only reflect beautiful people'.
La recommandation ne reflète pas totalement la position du Haut Commissariat en la matière.
The recommendation does not fully represent the position of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on this matter.
5.1 La part élevée de la population active qui travaille dans l'agriculture ne se reflète pas directement dans la contribution de celle ci au PIB.
5.1 The high proportion of the labour force working in agriculture is not directly reflected in the contribution agriculture makes to GDP.
a) ne reflète pas la maturation d' un processus qui se serait développé au sein de l' Union européenne mais les pressions des États Unis
a) reflects pressure from the USA rather than the maturity of endogenous procedures in the European Union
La même lueur se reflète dans le mien.
The same look that is echoed on mine.
Néanmoins, cette majorité d'une voix ne reflète pas la réalité et pourrait être mal interprétée.
However, the one vote majority does not reflect the reality and it may be misleading.
Pourtant, la différence de traitement des candidats actuels ne reflète pas uniquement des problèmes budgétaires.
But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems.
Il est évident que la structure régionale actuelle ne reflète pas la situation géopolitique existante.
It is obvious that the existing regional structure does not reflect the actual geopolitical situation.
Or, dans son libellé actuel, le projet de résolution ne reflète pas ces principes fondamentaux.
The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles.
En outre, la méthode des prix du marché ne reflète pas le consentement à payer.
Furthermore the market price method does not indicate the willingness to pay.
Il faut cependant rappeler que la pharmacocinétique de l'insuline ne reflète pas son action métabolique.
However, it must be noted that the pharmacokinetics of insulin do not reflect its metabolic action.
Nous ne souhaitons pas déposer un projet de budget qui reflète un manque de réalisme.
We did not want to present a draft budget which showed a lack of realism.

 

Recherches associées : Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète - Se Reflète - Se Reflète - Se Reflète - Cela Se Reflète - Ne Se Justifie Pas - Ne Se Fait Pas - Ne Se Pose Pas