Traduction de "ne se reflète pas" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Reflète - traduction : Reflété - traduction : Ne se reflète pas - traduction : Reflète - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela ne se reflète pas suffisamment dans le rapport. | This is not sufficiently reflected in the report. |
L'image d'un vampire ne se reflète pas dans un miroir. | A vampire casts no reflection in the glass. |
Pourtant, cela ne se reflète pas dans la conception monétaire de l'Union. | But this insight is not reflected in monetary union s design. |
La question n' est pas qu' elle reflète ou ne reflète pas mais être et refléter ne sont pas synonyme. | It is not a question of whether or not it reflected the committee' s opinion reflecting an opinion is not the same as being an actual opinion. |
Cela ne reflète pas la réalité. | That does not reflect reality. |
Cette augmentation ne se reflète pas au sein des organes décisionnaires en matière de politique. | This same increase is not reflected in the bodies that have a say in policy. |
Mais ça ne reflète pas la vérité | But it does not reflect the truth |
Cette législation ne reflète pas la réalité. | This legislation does not reflect the real world. |
Le rapport ne reflète pas la situation réelle. | The report does not reflect the actual situation. |
Ce point ne reflète pas l'esprit du Traité. | This does not reflect the spirit of the Treaty. |
( La structure des échanges commerciaux dans ce secteur ne se reflète pas dans la pondération des partenaires commerciaux ) . | ( The trade patterns of this sector are not reflected in the weighting of trading partners . ) |
La Convention ne reflète pas la réalité maritime actuelle. | The Convention does not reflect present maritime reality. |
Mais notre système d'immigration actuel ne reflète pas ces valeurs. | But our current immigration system doesn't reflect those values. |
8 pharmacocinétique de l'insuline ne reflète pas son action métabolique. | However, it must be noted that the pharmacokinetics of insulin do not reflect its metabolic action. |
C'est une vue dualistique qui ne reflète pas la vérité. | It is one a vision dualistic It is not the truth. |
Nous ne sommes pas hostiles aux bonnes intentions que celleci reflète. | We are not against the good inten tions it reflects. |
La richesse de l économie ne se reflète pas dans le débat public, car les économistes ont pris bien trop de libertés. | Economics richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license. |
C'était totalement déplacé et ne reflète pas les valeurs de notre marque. | It was completely inappropriate and does not reflect the values of our brand. |
S'il ne reflète pas bien les positions, nous pourrons éventuellement le corriger. | If they do not properly reflect the positions adopted, then we may correct them, if necessary. |
A de nom breux égards, il ne reflète pas ma propre opinion. | It does not represent my own view in many regards. |
C'est tout à fait honorable mais cela ne reflète pas la réalité. | So I address the Members of the Commission and say Commissioners, be bold. |
La résolution ne reflète pas pleinement cet aspect dans sa version actuelle. | That is not fully reflected in the resolution as it stands. |
Elle ne reflète pas la tendance qui se manifeste à exercer la libre concurrence au niveau international et à réduire la fiscalité. | There is no room for it in the pursuit of unlimited international competition and tax reduction. |
L'existence se reflète dans la conscience. | Existence is reflected in consciousness. |
oû se reflète toute cette beauté. | in which all beauty will be reflected. |
Mais ce qui se reflète dans la peinture, je ne pense pas que ce soit différent pour les enfants et pour les adultes. | But the painting reflects I don't think differently for children than I do for adults. |
Il est vrai que cela ne se reflète pas dans une amélioration équilibrée de la qualité de vie de l'ensemble de la population. | This is not reflected, however, in a balanced improvement in the standard of living of the whole population. |
Pour la majorité des Marocains, cette attitude anti Noirs se reflète dans leur comportement vis à vis des étrangers noirs qui soit ne se sont pas intégrés à la population générale soit ne sont pas musulmans. | For the majority of Moroccans, this anti Black attitude is reflected in their behavior towards Black foreigners who either haven t integrated with the general population or who aren t Muslim. |
Néanmoins, ce budget ne reflète pas le défi que nous devrons relever demain. | May we point out that basically we have two sets of staff who work for the Members. |
La Commission ne reflète pas la majorité existant au sein de ce Parlement. | The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament. |
1.2 La compétitivité n'est pas une fin en soi dont la réussite ne se reflète que dans des statistiques telles que la balance courante. | 1.2 Competitiveness is not an end in itself that appears only in statistics such as the current account balance. |
Je dirai simplement à M. Tuckman que le Royaume Uni ne reflète pas nécessairement ce qui se passe dans les onze autres Etats membres. | I would only say to Mr Tuckman that the United Kingdom is not necessarily representative of all the other 11 Member States in the Community. |
Nous ne voulons pas d' un accord qui ne reflète pas les intérêts de cette flotte majoritaire, artisanale et côtière. | We do not want an agreement in which the interests of this large coastal fishing fleet are not reflected. |
Le miroir ne dit pas Regarde, tu sais, je ne reflète que les gens qui sont beaux. | The mirror doesn't say ' look, I only reflect beautiful people'. |
La recommandation ne reflète pas totalement la position du Haut Commissariat en la matière. | The recommendation does not fully represent the position of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on this matter. |
5.1 La part élevée de la population active qui travaille dans l'agriculture ne se reflète pas directement dans la contribution de celle ci au PIB. | 5.1 The high proportion of the labour force working in agriculture is not directly reflected in the contribution agriculture makes to GDP. |
a) ne reflète pas la maturation d' un processus qui se serait développé au sein de l' Union européenne mais les pressions des États Unis | a) reflects pressure from the USA rather than the maturity of endogenous procedures in the European Union |
La même lueur se reflète dans le mien. | The same look that is echoed on mine. |
Néanmoins, cette majorité d'une voix ne reflète pas la réalité et pourrait être mal interprétée. | However, the one vote majority does not reflect the reality and it may be misleading. |
Pourtant, la différence de traitement des candidats actuels ne reflète pas uniquement des problèmes budgétaires. | But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems. |
Il est évident que la structure régionale actuelle ne reflète pas la situation géopolitique existante. | It is obvious that the existing regional structure does not reflect the actual geopolitical situation. |
Or, dans son libellé actuel, le projet de résolution ne reflète pas ces principes fondamentaux. | The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles. |
En outre, la méthode des prix du marché ne reflète pas le consentement à payer. | Furthermore the market price method does not indicate the willingness to pay. |
Il faut cependant rappeler que la pharmacocinétique de l'insuline ne reflète pas son action métabolique. | However, it must be noted that the pharmacokinetics of insulin do not reflect its metabolic action. |
Nous ne souhaitons pas déposer un projet de budget qui reflète un manque de réalisme. | We did not want to present a draft budget which showed a lack of realism. |
Recherches associées : Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète Pas - Ne Reflète - Se Reflète - Se Reflète - Se Reflète - Cela Se Reflète - Ne Se Justifie Pas - Ne Se Fait Pas - Ne Se Pose Pas