Traduction de "lack of facilities" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
Faizan Lakhani chimed in about the lack of facilities | Faizan Lakhani ajoute |
Lack of toilet facilities is a disincentive for girl students. | Or, le manque de toilettes est très dissuasif pour les filles. |
Millions of black South Africans lack the most basic facilities. | Des millions de Sud Africains noirs ne disposent pas des installations les plus élémentaires. |
There is a total lack of such facilities in Europe. | Le fait est qu'il s'agit d'une nouvelle mesure qui va inévitablement réduire le revenu agricole. |
The lack of separate sanitary facilities for women was particularly disconcerting. | En particulier, les femmes ne bénéficient d'aucunes installations sanitaires spécialement prévues à leur intention. |
The lack of audio visual equipment in detention facilities was regrettable. | La pénurie de matériel audiovisuel dans les centres de détention est regrettable. |
Because of the lack of facilities, thousands went to other towns seeking refuge. | Du fait du manque d'installations, des milliers sont allés chercher refuge dans d'autres agglomérations. |
Abdul Mohammad does not complain about the lack of facilities, difficulties and problems. | Abdul Mohammad ne se plaint pas du manque d'équipements, des difficultés et des problèmes. |
However, there is a serious lack of adequate computer facilities and stenographic equipment. | However, there is a serious lack of adequate computer facilities and stenographic equipment. |
The Committee is also concerned at the lack of educational facilities in prisons. | Il est également préoccupé par l'absence de services d'enseignement dans les prisons. |
So we are dividing families through lack of childcare facilities at each workplace. | Je souhaiterais signaler également que l'égalité des femmes est aussi l'égalité des hommes, leur propre libération et, partant, le bien être de la société. En |
I have noted until now a great and disastrous lack of such facilities or indeed the funds to make such facilities possible. | C'est dans ce contexte qu'il faut, je crois, juger de cet optimisme prudent. |
To cope with the lack of educational facilities, public schools often rely on donations. | Pour faire face à la pénurie de matériel, les écoles publiques se tournent souvent vers des donateurs privés. |
Problems of landlessness and lack of housing facilities pose a significant challenge to sustainable returns. | Les problèmes liés au manque de terres et de logements entravent considérablement les retours durables. |
The Committee notes with concern children's general lack of access to leisure and cultural facilities. | Le Comité note avec préoccupation que les enfants n'ont généralement pas accès aux loisirs et à la culture. |
The lack of medical facilities has a major impact on the health care of Norfolk Islanders. | Ce manque d'installations médicales a un impact important sur la santé des îliens. |
However, they continued to lack refrigeration facilities and refrigerated vehicles for transporting meat. | Mais il n apos y avait toujours pas de chambres froides ni de véhicules réfrigérés pour transporter la viande. |
There are structural and infrastructural explanations lack of training facilities, gymnasiums, running tracks, equipment, financial resources. | Il y a des explications structurelles et infrastructurelles un manque d installations d entraînement, de gymnases, de pistes de course, d équipements, de ressources financières. |
There are structural and infrastructural explanations lack of training facilities, gymnasiums, running tracks, equipment, financial resources. | Il y a des explications structurelles et infrastructurelles un manque d installations d entraînement, de gymnases, de pistes de course, d équipements, de ressources financières. |
In Africa, many countries complain about the lack of facilities, personnel and proper training for staff. | En Afrique, de nombreux pays se plaignent du manque d apos installations, d apos effectifs et de programmes de formation appropriés pour le personnel. |
They are also hindered by lack of transport and other facilities in carrying out their investigations. | En outre l'absence de moyens de transport, notamment, ne facilite pas l'exécution de ces enquêtes. |
3.4 In most Lebanese schools there is a lack of training facilities for children with disabilities. | 3.4 Dans la plupart des lycées du Liban, il n'existe pas de possibilités d'enseignement pour les enfants souffrant d'un handicap. |
Many do not have compound walls and many lack running water and toilet facilities. | De nombreuses écoles n'ont pas de murs d'enceinte, et bon nombre d'entre elles, également, n'ont pas l'eau courante et ne sont pas équipées de toilettes. |
They are also hindered by a lack of infrastructure, transport and other facilities necessary to conduct investigations. | En outre, leurs activités sont rendues difficiles par le manque d'infrastructure, de moyens de transport, et d'autres installations nécessaires à la conduite des enquêtes. |
They were dismantled, as the latter closed down their training facilities due to a lack of resources. | Ces derniers ont été rompus suite à la fermeture, par ces entreprises, de leurs installations de formation, faute de ressources. |
303. Lack of adequate facilities and trained personnel prevent the full participation of children who are severely disabled. | 303. Le manque d apos installations adéquates et de personnel convenablement formé empêche la pleine participation des enfants gravement handicapés. |
Several Governments reported that treatment facilities were inadequate or non existent, often because of lack of financial resources. | Plusieurs gouvernements ont fait état de l apos insuffisance ou de l apos inexistence de tels moyens en raison souvent d apos un manque de ressources financières. |
A lack of cooperation and a lack of clinical trial facilities and trained staff in the developing countries have been a barrier to investment up till now. | Jusqu'à aujourd'hui, les investissements ont souffert des lacunes de la coopération et du manque d'installations d'essais cliniques de recherche et de personnel formé dans les pays en voie de développement. |
Given the lack of safe water and sanitation facilities, cases of hepatitis A, measles, diphtheria and poliomyelitis have increased. | Le manque d apos eau salubre et d apos installations sanitaires a provoqué une augmentation du nombre de cas d apos hépatite A, de rougeole, de diphtérie et de poliomyélite. |
The lack of institutional facilities cannot in this case be accepted as a basis for justifying the delay . | La pénurie de ressources institutionnelles ne pouvait servir, en l'espèce, à justifier les délais. . |
Poverty, lack of access to drinking water, environmental degradation, cultural marginalization and the lack of sanitation facilities are factors that have a negative impact on the health of indigenous people. | La pauvreté, le manque d'accès à l'eau potable, la détérioration de l'environnement, la marginalisation culturelle et le manque d'infrastructures sanitaires sont des facteurs qui influent négativement sur la santé des populations autochtones. |
Again, advantage is being taken of the lack of good metering facilities during loading and unloading procedures and control guidelines. | Pour que ces dispositions soient respectées, il est essentiel d'établir des règlements à l'intention des autorités douanières des différents pays et de promouvoir une coopération efficace entre ces dernières. |
Moreover, prison conditions needed to be improved and the lack of recreational facilities and training programmes should be remedied. | En outre, il fallait améliorer les conditions de détention et remédier au manque d apos équipements récréatifs et de programmes de formation pour les détenus. |
3.4 In most schools in the Euromed countries there is a lack of training facilities for children with disabilities. | 3.4 Dans la plupart des lycées des pays partenaires méditerranéens, il n'existe pas de possibilités d'enseignement pour les enfants souffrant d'un handicap. |
In the rural sector, 34 per cent of dwellings are considered inadequate, and 84.35 per cent of them lack basic facilities. | Dans le secteur rural, 34 des habitations sont considérées comme inadéquates et 84,35 d apos entre elles ne bénéficient pas des installations ou services de base. |
Post harvest losses are widespread due to the lack of storage facilities, infrastructure and knowledge of techniques for conversion and manufacturing. | Les pertes après récolte sont extrêmement fréquentes, en raison du manque d'installations de stockage, d'infrastructure et de connaissance des techniques de transformation et de fabrication. |
Women, men and minors are separated at night, but they stay together during the day because of lack of appropriate facilities. | Hommes, femmes et mineurs sont séparés la nuit, mais ils sont ensemble pendant la journée faute d'installations appropriées. |
36. The general inadequacy of water and sanitation facilities and lack of health education are causing additional health and nutrition problems. | 36. L apos insuffisance générale des installations d apos assainissement et d apos approvisionnement en eau et le manque d apos éducation sanitaire aggravent les problèmes de nutrition et de santé. |
Yet many of these schools suffer from a lack of infrastructure and facilities to discharge their functions in a meaningful manner. | Mais, dans les faits, bon nombre de ces établissements ne possèdent pas les infrastructures et équipements nécessaires à un accomplissement réel de leurs fonctions. |
After the initial euphoria, for example, the East German refugees complained of a lack of childminding facilities and about accomodation problems. | Ainsi, après les premiers temps d'euphorie, des réfugiés d'Allemange de l'Est se sont plaints de l'absence de garderies pour leurs enfants, de la pénurie de logements. |
There is evidence of entrepreneurship in the Maghreb, but the lack of financing and credit facilities tends to block women's initiatives. | On observe un certain esprit d' entreprise, surtout au Maghreb, mais le manque de financement et de crédits ne permet pas aux initiatives féminines de se développer. |
Schools in indigenous areas generally lack adequate facilities and resources, and budgets and teaching resources are insufficient. | Dans les régions autochtones, les établissements scolaires sont généralement en mauvais état matériel et sont insuffisamment dotés en ressources budgétaires et pédagogiques. |
Currently, reform efforts are hampered by an acute lack of facilities, material resources, funding and qualified prosecutors and defence counsel. | Les réformes en cours pâtissent du manque de locaux, de ressources matérielles, de fonds et de procureurs et d'avocats de la défense qualifiés. |
The lack of adequate and good child care facilities stops many women from resuming work after they have a baby. | Peus femmes exerçant une activité professionnelle est particulièrement élevé. |
A lack of childcare facilities and full day schools continue to hinder the labour market participation of women, especially in Western Germany. | Le manque de structures de garde d'enfants et d'écoles accueillant les élèves toute la journée reste un obstacle à la participation des femmes au marché du travail, surtout dans la partie occidentale du pays. |
Related searches : Of Lack - Lack Of - Lack Of Reliance - Lack Of Periods - Lack Of Shelter - Lack Of Satisfaction - Lack Of Punctuality - Lack Of Networking - People Lack Of - Lack Of Fulfilment - Lack Of Congruence - Lack Of Proficiency - Lack Of Resolve