Traduction de "negligent act" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
How negligent. | Quelle négligence. |
However, there is no such thing as negligent fraud or negligent theft. | Il n'existe cependant pas de fraude ou de vol par négligence. |
God is not negligent of all you do. | Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
He is negligent he is careless he is reckless. | De 1955 à 1961, il est gouverneur du Connecticut. |
Article 19 Protection from abuse, neglect or negligent treatment | Article 19 Protection contre la maltraitance, l'abandon ou la négligence |
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design. | Ces derniers réclamaient des dommages intérêts pour vices de fabrication et de conception. |
The supply of that incorrect information was grossly negligent. | La communication de ces indications inexactes témoigne d une grave négligence. |
And God is not negligent of all that you do. | Et Allah n'est certainement jamais inattentif à ce que vous faites |
And thy Lord is not negligent of that which ye Work. | Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
On almost every issue the Council was either negligent or timid. | Le chômage de longue durée est un cancer qui oppresse nos sociétés. |
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers. | Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants. |
The Court, for example, did not name Member States that were negligent. | Ainsi, les États membres pris en défaut n'ont pas été désignés par la Cour. |
This is because they belied Our signs, and they were ever negligent thereof. | Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention. |
On the bed, in a negligent attitude, sat Pierrat Torterue, the official torturer. | Sur le lit était nonchalamment assis Pierrat Torterue, le tourmenteur juré. |
Even if it's a negligent act, will be punished Russia will be more isolated in the future and China's public discourse will be shifting away from supporting Russia when the country conducts its diplomacy. | Même si c'est une erreur, seront punis la Russie sera plus isolée dans le futur et le discours public de la Chine s'éloignera du soutien à la Russie dans la conduite de la diplomatie du pays. |
Believers, let your possessions and your offspring not make you negligent of Allah's remembrance. | O vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah. |
That thou mayest warn a people whose fathers were not warned so they are negligent. | pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis ils sont donc insouciants. |
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent. | C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas encore avertis. |
The supply of this incorrect and misleading information was at the very least grossly negligent. | La communication de ces indications inexactes ou dénaturées témoigne au moins d une grave négligence. |
Go, you and your brother with My signs, and do not be negligent of My Remembrance. | Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges et ne négligez pas de M'invoquer. |
This price structure has led to oddities in consumer habits and a negligent attitude to food. | Cette grille de prix entraîne des particularités au niveau de la consommation et est à l'origine d'une attitude laxiste à l'égard des denrées alimentaires. |
Holding those who are negligent responsible is, therefore, another of our articles of faith for prevention. | Responsabiliser les négligents, donc, c'est aussi cela notre credo pour la prévention. |
While there are no indications that Tetra acted intentionally, Tetra s infringement must be considered grossly negligent. | Si la Commission n'a pas la preuve que Tetra a agi de propos délibéré, l'infraction de Tetra doit être considérée comme une négligence grave. |
The fight against intentional or seriously negligent ship source pollution constitutes one of the Union's priorities. | La lutte contre la pollution causée par les navires, de façon intentionnelle ou par négligence grave, constitue l'une des priorités de l'Union européenne. |
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise. | Nous tuons d autres espèces non pas parce qu il le faut, mais parce que nous sommes trop négligents pour faire autrement. |
I know that the Commission is mostly to blame, having been very negligent in 1983 and 1984. | Ce n'est qu'en sachant comment une centrale nucléaire est construite et tout ce qui peut s'y produire que l'on peut réagir de manière adéquate. |
While the Commission has no proof of Tetra acting intentionally Tetra s infringement must be considered grossly negligent. | Si la Commission n'a pas la preuve que Tetra a agi de propos délibéré, l'infraction de Tetra doit être considérée comme une négligence grave. |
O you who believe, let not your wealth and children make you negligent of the remembrance of God. | O vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah. |
And do not be negligent nor grieve it is you who will be victorious if you are believers. | Ne vous laissez pas battre, ne vous affligez pas alors que vous êtes les supérieurs, si vous êtes de vrais croyants. |
196. Article 19 of the Convention relates to acts of violence and neglect or negligent treatment of children. | 196. L apos article 19 de la Convention concerne les actes de violence et l apos abandon par négligence des enfants. |
Article 215 addresses negligent manslaughter, article 216 abortion and article 218(2) bodily attack that results in death. | L apos article 215 porte sur l apos homicide par imprudence, l apos article 216 sur l apos avortement et l apos article 218 2) sur les coups et blessures entraînant la mort. |
Another important source is the irresponsible (intentional or negligent) dumping of waste from ships and lost fishing nets. | Une autre source importante est le rejet irresponsable (intentionnel ou involontaire) de déchets en mer par des bateaux et la perte de filets de pêche. |
The 1982 Bill and Order introduced a fine as punish ment for deliberate or negligent acts relating to nature | Des poursuites judiciaires peuvent être enga gées contre leurs auteurs en fonction de l'ampleur des dégâts. |
The authorities had, however, ordered the negligent company to build such a barrier on a number of occasions. | L'administration avait pourtant, à plusieurs re prises, exigé de la société coupable de négligence la mise en place d'une telle enceinte de contention. |
My first report in this Parliament was on mobile units to check on the Member States' negligent controllers. | Mon premier rapport devant ce Parlement concernait les brigades volantes chargées de vérifier le travail accompli par les contrôleurs négligents des pays membres. |
Sometimes it is national authorities who are actually flouting the law and behaving in an utterly negligent way. | Parfois, ce sont les autorités nationales qui font fi de la loi et se comportent de manière totalement négligente. |
You only have to look at what happened in Chernobyl which again was due to a negligent attitude. | Il suffit de se rappeler ce qui est arrivé à Tchernobyl, un désastre qui était une nouvelle fois dû à une attitude négligente. |
The Stability and Growth Pact is not stupid, but casting doubt upon it is irresponsible and indeed negligent. | Le pacte de stabilité en soi n'est pas une aberration. Ce qui est irresponsable, et même irréfléchi, c'est de le remettre en question ! |
So worship Him thou and rely on Him and thy Lord is not negligent of that which ye work. | Adore Le donc et place ta confiance en Lui. Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites. |
He who is negligent to remember the Merciful One, to him We assign a satan as his boon companion, | Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable. |
Every one has his place according to his deeds, for your Lord is not negligent of what you do. | A chacun des rangs (des récompenses) selon ses œuvres. Or ton Seigneur n'est pas inattentif à ce qu'ils font. |
One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. | À cet égard, la sanction pour conduite abusive et imprudente est un aspect qui pourrait être examiné. |
All EU criminal law instruments include in the definition intentional conduct, but in some cases also seriously negligent conduct. | Les définitions contenues dans les instruments de droit pénal de l UE comprennent toujours le comportement délibéré, mais aussi, dans certains cas, la négligence grave. |
Amendment 47 states in the recital regarding sanctions that these should include penalties for the negligent release of GMOs. | L'amendement 47 précise, dans le considérant relatif aux sanctions, que des sanctions doivent également être prévues dans le cas de dissémination d'OGM par négligence. |
In this case, a time factor can be involved, as much as a day if the firm is negligent. | Et nous tenons à être très vigilants sur ce point. |
Related searches : Act Grossly Negligent - Gross Negligent Act - Negligent Conduct - Negligent Performance - Negligent Use - Negligent Misrepresentation - Negligent Homicide - Negligent Misstatement - Negligent Failure - Negligent Treatment - Negligent Error - Negligent Discharge