Traduction de "not meet expectations" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Expectations - translation : Meet - translation : Not meet expectations - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nevertheless, the result does not yet entirely meet our expectations. | Cependant, le résultat ne satisfait pas encore complètement nos attentes. |
The job applicant did not meet the expectations of the employer. | Le candidat au poste n'a pas satisfait aux attentes de l'employeur. |
Does this meet your expectations? | Est ce que cela répond à vos attentes ? |
Did that hotel meet your expectations? | Cet hôtel s'est il montré à la hauteur de vos attentes ? |
We take the definite view that the authorities do not meet these expectations. | Permettez moi, à ce propos, de vous poser une question en rapport avec le document qui nous a été distribué. |
I strongly urge MEPs to meet these expectations. | J'invite instamment mes collèges à répondre à ces attentes. |
2.3 The framework was designed to expire in 2009 and did not always meet expectations. | 2.3 Le cadre était conçu pour expirer en 2009 et n'a pas toujours été à la hauteur des attentes. |
Mr President in Office, such scenarios certainly do not meet the expectations of the citizens. | De tels scénarios, Monsieur le Président du Conseil, ne sont certainement pas la bonne réponse aux attentes des citoyens. |
However, INTERREG did not meet the expectations raised as a basis for developing these trading relations. | Toutefois, Interreg n'est pas parvenu à développer ces relations commerciales et a déçu nos attentes. |
I have already told you that the progress in this area does not meet our expectations. | Comme je vous l'ai déjà dit, les progrès réalisés dans ce domaine ne répondent pas à nos espérances. |
All young people want policies which meet their expectations. | Les jeunes souhaitent tous voir mettre en oeuvre des politiques en adéquation avec leurs attentes. |
This is scarcely the way to meet farmers' expectations. | Comment, avec cela, répondre à l'attente des producteurs ? |
All it brings is an added value it does not remotely meet their expectations or their requirements. | Elle n'apporte qu'une plus value elle ne répond en rien à leurs attentes, ni à leurs besoins. |
Not all plots of land identified meet expectations in fact some of them have been rejected by FMLN. | Quant aux terres identifiées, elles ne répondent pas toutes aux espérances, et en fait certaines d apos entre elles ont été rejetées par le FMLN. |
I fear that those expectations are excessive because we do not have the financial resources to meet them. | Pour être tout à fait franc, tout interlocuteur auquel vous vous adressez dans ces pays d'Amérique latine, admet que, sans les Etats Unis, ils ne seraient rien. |
As the Commissioner said, though, we also feel that the aid on offer does not meet our expectations. | Mais comme le commissaire l'a dit, nous considérons nous aussi que l'aide annoncée est en deçà des attentes. |
To meet these expectations hardware and software manufacturers, all parties involved | Un système d'information assisté par ordinateur facilite l'établissement des communications par le central téléphonique de la Commission à Bruxelles. |
I think that this major debate will entirely meet your expectations. | Je pense que ce grand débat répondra tout à fait à vos attentes. |
the moment you decide to meet expectations, you cease to be interesting | Si tu veux répondre aux attentes, tu n'es plus intéressant |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | Les sollicitations et les attentes que l apos on place en elle sont sans rapport avec ses capacités. |
How to reform the European institutions to better meet the public's expectations. | Comment réformer les institutions européennes afin qu'elles répondent mieux aux attentes |
Those measures might not meet everyone's expectations, but they reflect a degree of consensus that is both challenging and inspiring. | Ces mesures pourraient ne pas répondre aux attentes de tout un chacun, mais elles reflètent un degré de consensus qui est à la fois difficile et stimulant. |
He tried to meet the expectations of his parents, but to no avail. | Il essaya sans résultat de satisfaire les attentes de ses parents. |
2.8 Its aim was to develop solutions which would better meet consumers expectations. | 2.8 Elle entendait mettre au point des solutions susceptibles de mieux correspondre aux attentes des consommateurs. |
quickly and efficiently ? Can this Bank really meet the expectations and enormous need ? | Randzio Plath une source potentielle de financement. |
If we make a success of enlargement, we will also meet their expectations. | Réussir l'élargissement, c'est aussi répondre à leur attente. |
The Council's proposals did not meet the expectations that were raised and could even alienate more communities from the EU project. | Les propositions du Conseil n'ont pas répondu aux attentes suscitées et peuvent même éloigner encore plus les populations du projet de l'Union européenne. |
CARICOM States believe, given these factors, that UNDCP can and will meet our expectations. | Les Etats de la CARICOM pensent qu apos étant donné ces facteurs, le PNUCID peut répondre à nos attentes, et y répondra. |
Additional resources will also be needed to meet growing internal ambitions and external expectations. | Des moyens supplémentaires seront en outre nécessaires pour répondre aux ambitions grandissantes exprimées au niveau interne ainsi qu'aux attentes accrues du monde extérieur. |
Although the new Treaty does not yet meet the EU's objective needs, it has raised many expectations in the Member States and internationally. | Le nouveau traité, même s'il ne correspond pas encore aux nécessités objectives de l'Union, a suscité de nombreuses attentes au sein des États membres et au niveau mondial. |
Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment. | Seule une approche globale des réformes peut répondre aux attentes de la population et se traduire par un mieux être. |
Do you think you can meet their expectations by requiring that only products that meet the same standards can enter the European market? | Pensez vous pouvoir répondre à leurs attentes en imposant que seuls les produits répondant aux mêmes exigences puissent pénétrer le marché européen? |
Those expectations were not modest. | Ces attentes n'étaient pas modestes. |
For Kraiukhin, and presumably many others like him, reality has failed to meet expectations every time. | Pour Kraioukhine, et sans doute beaucoup d'autres comme lui, la réalité a à chaque fois démenti les espérances. |
5.3.3 Efficient farms are best placed to defend their competitive position and meet society's various expectations. | 5.3.3 Des exploitations agricoles performantes sont les plus à même de soutenir la concurrence et de satisfaire les multiples attentes de la société. |
And delivering results can restore a sense of confidence in our ability to meet citizens expectations. | Et l obtention de résultats permettra de rétablir la confiance quant à notre capacité de répondre aux attentes des citoyens. |
The partnership has failed to meet the expectations raised by the countries participating in the conference. | Ce partenariat n' a pu répondre aux attentes suscitées par les pays participant à la conférence. |
A broad consensus of this nature is essential if we are to meet the citizens' expectations. | Ce n'est qu'à partir de ces larges consensus que nous pourrons faire ce que tous les citoyens nous demandent. |
However, I must say that the outcome document does not meet our expectations and that discussion must continue until a broader consensus has been obtained. | Je dois dire, toutefois, que ce n'est pas ce que nous espérions et que la discussion devra se poursuivre pour que l'on atteigne un plus grand consensus. |
The developed countries must meet the expectations of the developing countries because the results will benefit everyone. | Il appartient aux pays développés de répondre aux attentes des pays en développement. |
It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people. | Il doit donc être prêt à aller rapidement de l'avant pour répondre aux grands espoirs des Libériens. |
The digital revolution, which started in the late 1980s, was the catalyst that helped meet these expectations. | La révolution numérique, qui démarre dès la fin des années 1980, est le catalyseur qui permet de satisfaire ces attentes. |
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change. | Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra parvenir à effectuer les changements effectifs et importants attendus. |
Governances must understand Population needs. Governances must meet Population requirements. Governances should exceed Population expectations. Provide leadership | Comprendre les besoins de la population Satisfaire les exigences de celle ci Aller au devant de ses attentes Assurer un leadership. |
The degree of harmonisation attained or currently being negotiated has often failed to meet the Commission's expectations. | Le degré d'harmonisation atteint ou actuellement négocié n'a que rarement répondu aux attentes de la Commission. |
Related searches : Meet Expectations - Fully Meet Expectations - Meet My Expectations - Meet With Expectations - Meet Our Expectations - Meet Customer Expectations - Meet Your Expectations - Not Meet - Expectations Not Met - Expectations Not Fulfilled - Not Meeting Expectations - May Not Meet - Might Not Meet - Do Not Meet