Traduction de "part of reality" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Part - translation : Part of reality - translation : Reality - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

The issue of unfairness is part of reality.
La question de l'injustice fait partie de la réalité des choses.
A part of reality is not sufficient by itself.
Une part de la vérité ne suffit pas en elle même.
Because dreams aren't made to become part of reality.
Les rêves ne sont pas faits pour se réaliser.
But that difference is part of the reality of our world.
Or, cette différence fait partie de la réalité de notre monde.
War is once more a reality in a part of Europe.
La guerre est à nouveau une réalité dans une partie de l apos Europe.
Police repression is still part of the reality of our daily lives.
Comme nous l'avons dit, cet objectif n'a pas encore été atteint.
This reality appears to have been part of Dina's motivation to leave.
Cette réalité semble avoir participé à la motivation du départ de Dina.
This is part of established legal reality in the majority of Member States.
Cela relève des réalités juridiques naturelles dans la plupart des États membres.
Because despair, civil war, hunger and famine, although they're part and parcel of our African reality, they are not the only reality.
Car la détresse, la guerre civile, la faim et la famine, même si elles font partie intégrante de la réalité africaine, elles ne sont pas la seule réalité.
If you're told the lie enough times, it becomes part of your reality.
Si on vous a dit un mensonge assez de fois, cela devient une partie de votre réalité.
Our imagination blended those two things, and created a new part of reality.
Notre imagination a mélangé ces deux choses, et créé une nouvelle partie de réalité.
In reality it is incorporating a large part of the Socialist Group's views.
Le Groupe libéral, démocratique et réformateur veut une politique en faveur des travailleurs.
In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
En réalité, les machinations des services des renseignements y sont pour quelque chose.
Their work is not removed from reality, it is part and parcel of it.
Il s'agit là d'un signe indéniable de démocratie le peuple met la main à la pâte en faveur du peuple.
But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.
But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.
But most Chinese bloggers accept this as part of the reality of life in China.
La plupart des auteurs de blogs chinois acceptent cela comme partie intégrante de leur réalité quotidienne en Chine.
As a result of my participation, my vision becomes a reality and part of my experiences.
Celui ci est accusé de meurtre puis acquitté, la mort de Mendieta étant considérée comme un suicide.
By contrast, reckless reality testing and unnecessary risk taking are often part of bad luck.
Mais une perception erronée de la réalité et une prise de risque excessive et inutile sont souvent synonyme de malchance .
By contrast, reckless reality testing and unnecessary risk taking are often part of bad luck.
Mais une perception erronée de la réalité et une prise de risque excessive et inutile sont souvent synonyme de 160 malchance 160 .
COT insecurity in the farming community these too are part of the reality in 1992.
Je pense que le Groupe socialiste serait heureux de voir le Conseil ainsi que des Etats membres prendre de telles actions.
And I refuse to be a part of this manufactured reality that was manufactured for me by some other people, and I'm manufacturing my own reality.
Mais je refuse de faire partie de cette réalité qui a été fabriquée pour moi par d'autres personnes. Je dessine ma propre réalité.
Mr. Longchamp (Haiti) (interpretation from French) Fatal accidents are a sad part of the reality of life.
M. Longchamp (Haïti) Les accidents mortels font partie des tristes réalités de la vie.
Protests and militant street actions became part of the daily and nightly reality of this Canadian metropolis
Manifestations et actions militantes dans la rue devinrent une réalité quotidienne et nocturne de cette métropole canadienne.
He took part of this non profit organisation to help make his vision of the world become reality.
Il prit part à cette organisation à but non lucratif pour contribuer à ce que sa vision du monde devienne réalité.
Yet with the present method of working the part session lasts in reality only for four days.
Pourtant, étant donné la situation actuelle, chaque période de session ne dure, en fait, que quatre jours.
Communicators must always select an angle, of course, and I acknowledge that sad images are part of the reality.
Les responsables de la communication doivent toujours sélectionner un point de vue, évidemment, et je reconnais que les images tristes font parties de la réalité.
I m happy to be part of the movement to create the awareness that makes these steps a reality.
Je suis heureux de faire partie d'un mouvement qui, en faisant émerger ces sujets, aide à réaliser des avancées.
A large part of reality shows and gossip or roundtable programs are dressed up with a journalistic appearance.
Certains médias signalent déjà un éventuel déclin de la télé poubelle. Sont notamment concernées les émissions qui paient les criminels mais aussi celles qui privilégient le sensationnel.
Being part of the organized civil society, we often make the mistake of wanting to analyze reality, without questioning privileges.
Nous faisons souvent l'erreur dans la société civile organisée de vouloir analyser la réalité sans questionner les privilèges.
Ribeiro took part in the thirteenth series of the British reality show I'm a Celebrity...Get Me Out of Here!
Il est surtout connu pour son rôle de Carlton dans la série Le Prince de Bel Air .
In reality, the Catholic Church channels the biggest part of its humanitarian activity through Cáritas (Roman Catholic Relief Charity).
En réalité, la plupart des actions humanitaires de l'Eglise catholique sont effectuées à travers Cáritas.
1.2 European Defence Equipment Market , is in reality only a part of the internal market covering a specific sector.
1.2 Le marché européen des équipements de défense , ne concerne en réalité qu'une partie du marché intérieur couvrant un secteur spécifique.
In 2004 he has taken part in the Italian reality TV show La Fattoria and the similar French reality TV show La Ferme Célébrités , where he finished second.
En 2004 il participe à La Fattoria 1 , version italienne de La Ferme Célébrités .
PUERTA GUTIERREZ (COM). (ES) Mr President, part of the reality of labour in Europe is the existence of exhausting and dangerous work.
Le droit au respect de la vie privée est la règle générale, l'immixtion constitue l'exception.
Our imagination blends it with what we see on the screen, and creates a new part of reality, this triangle.
Notre imagination le mélange avec ce que nous voyons à l'écran, et crée une nouvelle partie de la réalité, ce triangle.
1.2 European Defence Equipment Market (EDEM) , is in reality only a part of the internal market covering a specific sector.
1.2 Le marché européen des équipements de défense (MEED), ne concerne en réalité qu'une partie du marché intérieur couvrant un secteur spécifique.
But the objective of facing reality is to change reality.
Mais l'objectif, lorsqu'on fait face à la réalité, est de changer la réalité.
So, our regulators go off, and they blithely pass these laws, and they become part of the reality of our technological world.
Donc, nos régulateurs partent, promulguent gaiement ces lois, qui prennent corps dans la réalité de notre monde technologique.
Of my reality
De ma réalité
But in reality we've been ready, we, people of the internetz, for a revolution to start in any part of the Arab world.
En réalité, nous étions prêts, et par nous je me réfère aux internautes, à ce qu'une révolution éclate dans n'importe quelle partie du monde arabe.
But I have to start facing reality, the reality of Bassel s absence.
Mais je dois commencer à affronter la réalité, la réalité de l'absence de Bassel.
Participants share their experience of living in countries where government censorship is a reality and of being part of organized efforts to combat it.
Les participants témoignent de la vie dans des pays où la censure du pouvoir en place est une réalité et de leurs efforts conjoints pour la combattre.
The reality of me
La réalité du moi
If you think, in my work, as a way of taking from reality And then extracting something, and then revealing just one central part, Or the part that I'm interested in.
Si vous considérez mon travail come une manière e prendre la réalité puis extraire quelqeu chose, puis révéler une part centrale, ou la partie qui m'intéresse la plus.
Although I have said that censorship does not work anymore, censorship is still a reality of our lives in this part of the world.
J'ai dit que la censure ne marchait plus, mais elle reste pourtant bien réelle dans nos vies dans cette partie du monde.

 

Related searches : Part Of - Essence Of Reality - Sensation Of Reality - Loss Of Reality - Dose Of Reality - Representation Of Reality - Distortion Of Reality - Reality Of Operations - Lack Of Reality - Reality Of Business - Account Of Reality - Recognition Of Reality - Denial Of Reality