Traduction de "place hopes in" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Exemples (Sources externes, non examinées)
We place our hopes in you. | Vous portez nos espoirs. |
But the hopes they place in us turn to disappointment and disillusionment unless we deliver our promises. | Mais les espoirs que ceux ci placent en nous se transformeront en déception et en désillusion si nous ne tenons pas nos promesses. |
I am firmly against that kind of anti European mood and I place my hopes in this House. | Je m'oppose résolument à une telle atmosphère et j'espère qu'il en va de même pour cette Assemblée. |
I am in hopes that she does. And why in hopes? | Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait. Et pourquoi, dans l'espoir? |
We place our hopes in the Lord, who was laid in a humble manger, and this is our homage to Him. | Nous déposons cet hommage, ainsi que nos espoirs, aux pieds du Seigneur, qui est né dans une humble crèche. |
We place our hopes for a world without conflict and weapons in the universal, peaceful and, more generally, popular movement. | C' est dans le mouvement pacifiste, et plus généralement dans le mouvement populaire mondial, que nous plaçons nos espoirs en un monde sans conflits et sans armes. |
TRIPOLI Egypt is not the only place where the bright hopes of the Arab Spring are fading. | TRIPOLI L'Egypte n'est pas le seul endroit où les grandes espérances du Printemps arabe s évanouissent peu à peu. |
And why in hopes? | Et pourquoi, dans l'espoir? |
We must place our hopes in Environment Commissioner Mrs Wallström and the thematic strategies which are now to be adopted through co decision. | Nous devons placer nos espoirs dans les efforts menés par la commissaire à l'environnement, Mme Margot Wallström, et dans les stratégies thématiques qui vont être adoptées par le biais de la codécision. |
Duesseldorf Hopes Rest in Frankfurt | Les espoirs des Düsseldorfois reposent sur Francfort. |
These hopes brought him night after night, to the shop in the arcade, in spite of the vague discomfort he experienced on entering the place. | Ces espoirs le ramenaient, chaque soir, à la boutique du passage, malgré le vague malaise qu'il éprouvait en y entrant. |
Human resources manager Stübe hopes to score points with job seekers thanks to the company's place on the list. | La chef du personnel Mme Stübe espère que ce placement permettra de rehausser l'image de la société auprès des demandeurs d'emploi. |
Hopes | Espoirs |
We cannot in fact place our hopes on Sudan for providing the food aid we are trying to get to the people of Ethiopia. | Les réserves alimentaires du Soudan sont déjà soumises à de fortes pressions. |
The Commission hopes, of course, that these discussions will take place in an atmosphere of mutual respect and without the use or threat of force. | Connaissez vous l'état de la mer Adriatique, le taux de nitrates dans les rivières bretonnes ? |
Niger hopes that the fine hopes awakened in Rio will very soon be translated into concrete actions. | Le Niger espère que le bel espoir suscité à Rio se traduira effectivement très prochainement par des actions concrètes. |
Renewed Hopes | Nouvelles espérances |
In Italy, Mr Berlusconi hopes to prevent a meeting of the European Social Forum from taking place in Florence by lifting the Schengen Convention in order to close borders. | En Italie, M. Berlusconi espère empêcher la tenue du Forum social européen de Florence en levant la Convention de Schengen pour bloquer les frontières. |
In Baghdad and in New York or Washington, we want to defend an idea of Europe, Mr President, in which many progressive men and women still place their hopes. | À Bagdad comme à New York ou à Washington, nous voulons défendre une idée de l'Europe, Monsieur le Président, dans laquelle beaucoup d'hommes et de femmes de progrès placent encore leurs espoirs. |
But not in the way he hopes. | Mais pas comme il le souhaite. |
In the end, our hopes were frustrated. | En fin de compte nos espoirs ont été déçus. |
I am in hopes that she does. | Je suis dans l'espoir que ce qu'elle fait. |
All their hopes are placed in Europe. | Tous leurs espoirs sont dans l'Europe. |
In that case I still have hopes. | Il me reste de l'espoir ? |
In this regard, Burundi places great hope in traditional sources of financing, the funds for which have been increased. But we also place great hopes in the Global Environment Facility. | A ce propos, notre pays, le Burundi, fonde beaucoup d apos espoir dans les sources traditionnelles de financement dont les fonds devraient être revus en hausse, mais également et surtout dans le Fonds pour l apos environnement mondial. |
Great hopes crushed ! | Vains espoirs écrasés ! |
I have hopes. | J'ai bon espoir. |
I believe in your hopes and your dreams, | Je crois en vos espoirs et vos rêves. |
He hopes to exhibit his paintings in Japan. | Il espère exposer ses peintures au Japon. |
Greece, one hopes, will remain in the eurozone. | La Grèce, on l espère, restera dans la zone euro. |
In some respects, those hopes have been realized. | Cette attente n'a pas été entièrement déçue. |
We live in a time of great hopes. | Nous vivons une époque de grands espoirs. |
hopes and curses will remain in this world. | tes souhaits et malédictions restent dans ce monde. |
I had such hopes. Such confidence in myself. | J'avais tant d'espoir, tant de confiance... |
She hopes she's put in the right things. | Elle espère y avoir mis ce qu'il faut. |
Blogger Taras Revunets echoed a popular public sentiment, recalling the hopes many Ukrainians place on the new legislative body and the high stakes ahead | Le blogueur Taras Revunets a traduit un sentiment public largement partagé en rappelant les espoirs placés par de nombreux Ukrainiens sur le nouveau corps législatif et les enjeux élevés des prochains temps |
Nevertheless, we recognize that the Ethiopian and Eritrean situation does not cover all the hopes and expectations for the changes that have taken place in the last few years. | Nous reconnaissons toutefois que la situation en Ethiopie et en Erythrée ne répond pas à tous les espoirs et à toutes les attentes qu apos avaient fait naître les changements survenus au cours des dernières années. |
25. Mr. KHAN (Pakistan) said that the profound changes that had taken place on the international scene in the past five years had rekindled the hopes of many peoples. | 25. M. KHAN (Pakistan) dit que les profondes transformations qui se sont opérées au cours des cinq dernières années sur la scène internationale ont redonné espoir à de nombreux peuples. |
Those hopes have vanished. | Ces espoirs se sont révélés vains. |
Hopes for the future | Espoirs pour l avenir |
She hopes for tranquillity. | Elle aspire à la tranquillité. |
I have high hopes. | J'ai bon espoir. |
But you have hopes? | Mais vous avez l'espoir? |
The hopes of Americans. | Les espoirs des Amàricains. |
He hopes other universities in Belgium will follow suit. | Il espère que d'autres universités de Belgique suivront. |
Related searches : Place High Hopes - In Hopes Of - In Place - Place In - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - Raised Hopes