Traduction de "reprisals" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

  Exemples (Sources externes, non examinées)

5. Reprisals
5. Mesures punitives
There s a fear of reprisals.
Il y a uune peur des représailles .
What about reprisals for transgression?
Quelles seront les sanctions en cas d infraction ?
5. Reprisals . 55 61 15
5. Mesures punitives 55 61 15
(c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals
c) Aux obligations de caractère humanitaire excluant les représailles
We all know what these reprisals are about.
Nous savons tous à quoi sont liées ces représailles.
Employees of foreign relief organizations were also victims of reprisals.
Des employés d apos organismes de secours étrangers ont également été victimes de représailles.
MalaysiaVictims of forced labor and reprisals during the Japanese occupation.
Malaisie Malais furent victimes du travail forcé et des exactions japonaises.
More recently the term reprisals' has been limited to action taken in time of international armed conflict i.e., it has been taken as equivalent to belligerent reprisals.
Plus récemment, le terme représailles a été circonscrit à des mesures prises en période de conflit armé international, pour qualifier les représailles entre belligérants.
50. Detentions, ill treatment, reprisals and intimidations continued to be frequent.
50. Mesures de détention, mauvais traitements, représailles et intimidations restent monnaie courante.
The latest outbreak began after Muslim extremists killed 58 Hindu pilgrims on a train near Godhra a deeply callous act which unleashed a round of reprisals and counter reprisals.
Le dernier avatar a eu lieu après que des extrémistes musulmans ont tué 58 pèlerins hindous dans un train à destination de Godrah un acte d'une barbarie inouïe, qui a déclenché une série de représailles et de contre représailles.
He would not have done this had he not feared further reprisals.
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
The site was hacked twice, in reprisals for articles on religion or sexuality.
F.M. Le site a été piraté deux fois, en représailles d'articles portant sur la religion ou sur la sexualité.
Bonaccini reprisals and open a vital dialogue that is both courteous and comprehensive.
Eyraud sitions visant à suspendre les mesures de rétorsion envisagées de part et d'autre de l'Atlantique.
The result is, of course, trade policy reprisals, which also hit Danish exports.
Nous savons parfaitement qu'il peut en résulter un dangereux cercle vicieux.
Among it there are always some people who threaten reprisals, whether physical or others.
Dans le nombre il y a toujours des gens qui menacent de représailles, physiques ou autres.
Do those who were brave enough to speak out now have to fear reprisals?
Ceux d'entre vous qui ont été assez courageux pour s'exprimer craignent ils des représailles ?
Threats of reprisals against the family are also frequent, as well as house searches.
On observe aussi fréquemment des menaces de représailles contre la famille, ainsi que l apos établissement de registres domiciliaires.
Fearing reprisals by the police, the complainant did not go to hospital for treatment.
Craignant des représailles de la police, il ne s'est pas rendu à l'hôpital pour y être soigné.
quot The problems of war reprisals in contemporary international law quot (in Hungarian) (Budapest, 1976)
quot Le problème des représailles de guerre en droit international contemporain quot (en hongrois) (Budapest, 1976)
quot The problems of war reprisals in contemporary international law quot (Budapest, 1976) (In Hungarian).
quot Le problème des représailles de guerre en droit international contemporain quot (en hongrois) (Budapest, 1976)
(g) Alleged reprisals, intimidation and threats against persons reporting acts of torture and ill treatment
g) Les représailles, les actes d'intimidation et les menaces dont feraient l'objet les personnes dénonçant des actes de torture et des mauvais traitements
Businessmen who do not comply with this prohibition will be subjected to penalties and reprisals.
S'ils refusent de se soumettre à cette interdiction, ils s'exposent à des sanctions et des représailles.
Subject Reprisals in the light of Mr Ozal's visit to the northern part of Cyprus
Objet Mesures de rétorsion contre la Turquie à la suite de la visite de M. Ozal dans la partie septentrionale de Chypre
If reason prevails agreement is possible which only reinforces our condemnation of the American reprisals.
Un parlement qui adopterait un texte de ce genre n'aurait rien appris et tout oublié. En fait, il n'aurait rien compris du tout.
imposing 100 loyalty agreements and using blacklists to enable reprisals against users of independent vessels.
en imposant des contrats de fidélité à 100 et en établissant des listes noires pour pouvoir exercer des représailles contre les usagers qui faisaient appel à des transporteurs indépendants.
There were calls for reprisals against the newspaper, against my government, and against Danish interests abroad.
Il y eut des appels à représailles contre ce journal, contre mon gouvernement, et contre les intérêts danois à l étranger.
savage reprisals against the Shiites in southern Iraq in the aftermath of the 1991 Gulf War
Les représailles d'une grande brutalité contre les chiites dans le sud du pays après la guerre du Golfe de 1991.
But he has since been subjected to violent and arbitrary reprisals in this supposed safe haven.
Mais depuis, il fait l objet de représailles violentes et arbitraires dans son soi disant lieu de refuge .
He followed this with government inspired reprisals and threats to punish anyone who favored the recall.
Il a continué dans cette voie en brandissant des représailles et des menaces inspirées par le gouvernement visant à punir quiconque soutenait le rappel.
(k) Alleged reprisals, intimidation and threats received by persons reporting acts of torture and ill treatment
k) Les représailles, intimidations et menaces dont seraient victimes les personnes qui dénoncent des actes de torture et des mauvais traitements
People who follow a political line different to that of the government are subject to reprisals.
Les personnes qui adoptent une ligne politique différente de celle du gouvernement font l'objet de représailles.
Care must be taken to assure that those who drew attention to corruption were protected from reprisals.
Il faut veiller à ce que les personnes qui ont appelé l apos attention sur la corruption soient protégées contre les représailles.
(d) Guaranteeing protection for the victim or the victim's family against any form of intimidation or reprisals
Afin de faciliter la saisine de la justice par les victimes d'actes de racisme, les mesures suivantes devraient notamment être envisagées par les États parties
Disproportionate reprisals of that kind should be banished forever from the military arsenal of a civilised country.
Cette sorte de représailles disproportionnées devrait être bannie à tout jamais de l'arsenal militaire d'un pays civilisé.
We are of the opinion that the targeted American reprisals are legitimate under Security Council Resolution 1368.
Nous estimons qu' une réponse américaine ciblée, dans le cadre de la résolution 1368 du Conseil de sécurité, est justifiée.
These EU policies must not be used as tools for reprisals, but as a means of prevention.
Ces politiques de l'Union ne doivent pas être utilisées comme des instruments de représailles, mais plutôt comme un outil de prévention.
Israel has denounced the Palestinian strategy as a unilateral initiative, and has threatened the Palestinians with severe reprisals.
Israël a dénoncé la stratégie palestinienne comme une initiative unilatérale et menacé les Palestiniens de sévères représailles.
Doctor says refugees fear reprisals and incitement in aftermath of Arsal events. Kareem Shaheen ( kshaheen) August 8, 2014
Le médecin dit que les réfugiés craignent les repésailles et les provocations après les événements d'Arsal
Europe would have had far more to lose from reprisals affecting our exports of cognac, wine and cheese.
L'Europe aurait eu beaucoup plus à prendre à des représailles frappant ses exportations de cognac, de vin, de fromage.
It was courageous men and women, both young and old, who feared reprisals but who loved freedom more.
Ce sont des hommes et des femmes de courage, jeunes ou vieux, qui craignaient les représailles, mais aimaient la liberté plus encore qu'ils n'avaient peur.
The Pizarros now took savage reprisals against the civilian population, the women and children who helped Manco's army,
Les Pizarros ont maintenant fait des représailles sauvages contre la population civile, Sur les femmes et les enfants qui avaient aidé l'armée de Manco,
That poses a huge risk of hostage taking or other reprisals against any intervening country s nationals still in Libya.
Cela présente un énorme risque de prise d otages ou autres formes de représailles contre tout ressortissant d un pays étranger qui viendrait à intervenir et qui serait encore présent sur le territoire.
Reprisals range from suspension of lawyers licenses by the judicial bureaus to physical intimidation or assault by criminal elements.
Les représailles vont de la suspension des licences des avocats par les services judiciaires à l intimidation physique ou aux agressions criminelles.
The civilian population has become the pawn in a war fed by an infernal cycle of violence and reprisals.
La population civile est devenue un simple pion dans une guerre qui se nourrit d apos un cycle infernal de violences et de représailles.