Traduction de "seeking to ensure" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Ensure - translation : Seeking - translation : Seeking to ensure - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
India remains committed to seeking stronger and more binding mechanisms to ensure cooperation for our collective security. | L'Inde reste attachée à la recherche de mécanismes plus forts et plus contraignants pour garantir la coopération en faveur de notre sécurité collective. |
The Committee now has further insight into the difficulties States may face while seeking to ensure full implementation. | Le Comité peut maintenant mieux apprécier les difficultés auxquelles peuvent se heurter les efforts engagés par les États pour mettre pleinement en œuvre la résolution. |
The Government is seeking in this way to ensure that children receive a minimum of 12 years' schooling. | De cette façon, le Gouvernement s'emploie à obtenir que tous les enfants aient une scolarité d'au moins 12 ans |
The International Federation is seeking ways to ensure that they have access to health care and psychological support as well. | La Fédération internationale cherche aussi des moyens de leur permettre d'avoir accès à des soins de santé et à un appui psychologique. |
All our amendments seeking to reduce this period, and ensure that this indefensible hunting was immediately banned, were rejected. | Dans le cas qui nous occupe, nous n'avons pas reçu son feu vert. |
In this way, the Government is seeking to ensure that children and adolescents receive a minimum of 12 years' schooling. | De la sorte, le Gouvernement cherche à obtenir que les enfants et les adolescents aient une scolarité minimum de 12 années |
13.11 States should ensure that adequate legal aid is provided, if possible free of charge, to those seeking to make a restitution claim. | 13.11 Les États devraient veiller à ce qu'une assistance juridique adéquate soit fournie, si possible gratuitement, à ceux qui veulent présenter une demande de restitution. |
7. The work of the Working Group should complement that of other international bodies while seeking to ensure that no duplication occurs. | 7. L apos action du Groupe de travail devrait compléter les efforts d apos autres organismes internationaux, mais il faudrait veiller à ce qu apos il ne se produise pas de chevauchements. |
5. The work of the Working Group should complement that of other international bodies while seeking to ensure that no duplication occurs. | 5. Les travaux du Groupe de travail spécial devraient compléter ceux d apos autres organismes internationaux, étant entendu qu apos il faut éviter les chevauchements. |
It is precisely to ensure that we can improve the position as regards certainty and clarity that we are seeking its incorporation. | C'est précisément pour nous assurer que nous pouvons améliorer la situation en termes de certitude et de clarté que nous cherchons à l'intégrer. |
One of the specific functions of the Registry is to ensure adequate legal representation for victims seeking to participate in proceedings or obtain reparations. | Le Greffe a entre autres attributions particulières de veiller à ce que les victimes désireuses de participer à la procédure ou d'obtenir des réparations bénéficient d'une représentation juridique adéquate. |
(1) The European Union is seeking to forge ever closer links between the States and peoples of Europe and to ensure economic and social progress. | (1) L'Union européenne vise à établir des liens toujours plus étroits entre les États et les peuples européens et à assurer le progrès économique et social. |
At the same time, each country is seeking to ensure its own supremacy and to guarantee the interests of its own industrial or financial groups. | Chacune cherche cependant à assurer sa propre prépondérance et à garantir les intérêts de ses propres groupes industriels ou financiers. |
It also recommends that measures be taken to ensure the confidentiality of the reasons women give for seeking asylum, as they often request it. | Il recommande également que des mesures soient prises pour garantir la confidentialité des raisons données par les femmes comme justifiant l'octroi de l'asile, puisque elles font souvent une demande en ce sens. |
A way of improving enforcement is hence to ensure that representative associations seeking to protect the environment have access to administrative or judicial procedures in environmental matters. | L'un des moyens d'améliorer l'application de cette législation est donc de faire en sorte que les associations de défense de l'environnement puissent engager des procédures administratives ou judiciaires dans le domaine de l'environnement. |
A major challenge forin seeking to raiseing the level of R amp D intensity in Europe is thus to ensure sufficient and high quality human resources. | Un défi important concernant le relèvement du niveau d'intensité de la R amp D en Europe consiste donc à assurer l'excellence et la disponibilité de ressources humaines suffisantes. |
Although not the main focus of the debate, it has a contribution to make in seeking to ensure that cross border initiatives are promoted and supported. | Même si elle n est pas au centre des discussions, il lui incombe d'y contribuer en veillant à la promotion et au soutien d initiatives transfrontalières. |
policy should be to ensure that those who come to a Community country as political refugees or seeking political asylum are treated in a uniform manner. | Selon moi, l'intégration de la politique des réfugiés et du droit d'asile parmi les politiques communau taires doit notamment avoir pour but de garantir à ceux qui arrivent dans un Etat membre comme réfugiés politiques, ou à ceux qui y cherchent un asile politique, qu'ils seront traités d'une façon homogène. |
It is essential to ensure the building of public confidence in these products, it is essential to ensure that this new technology, which promises so much, will in the end deliver what we are seeking from it. | Il est essentiel de développer la confiance du public dans ces produits. Il est essentiel de s'assurer que cette nouvelle technologie si prometteuse nous apporte finalement ce que nous voulons qu'elle nous donne. |
Seeking to ensure the participation of the Member States of the United Nations in the activities undertaken by the regional commissions of the United Nations, | Soucieuse d apos assurer la participation des Etats Membres de l apos Organisation des Nations Unies aux activités menées par les commissions régionales des Nations Unies, |
In seeking to ensure these principles and finally to resolve this problem, we are prepared to exchange ideas with, and we hope for the cooperation of, all delegations. | En cherchant à asseoir ces principes et à régler définitivement ce problème, nous sommes prêts à le débattre avec toutes les délégations, et nous comptons sur leur coopération. |
1.2 The immediate challenge for the EU is to bring the current chaotic situation under control and to ensure that people seeking international protection are treated properly. | 1.2 Le premier défi à relever pour l Union consiste à mettre sous contrôle la situation chaotique actuelle et veiller à ce que les personnes demandant une protection internationale soient traitées comme il se doit. |
2.9.2 The Committee notes that the Commission is seeking to improve the process and quality of the instruments intended to ensure the best possible scrutiny of implementation. | 2.9.2 Le Comité note que la Commission cherche à améliorer le processus et la qualité des instruments destinés à assurer un suivi optimal de la mise en œuvre. |
We need to close ranks to ensure that whatever new regime is put in place for sanctions is not breached by those seeking commercial or political advantage. | Nous devons serrer les rangs pour garantir que le nouveau régime de sanctions mis en place quel qu'il soit , ne soit pas violé par ceux qui cherchent à tirer des avantages commerciaux ou politiques. |
And she had come to Washington, not seeking a handout and not seeking a microloan. | Et elle n'était pas venue à Washington pour chercher une subvention ou un microcrédit. |
We endorse most of the proposals put forward by the Convention's working groups seeking to ensure the principle of a dual budgetary authority Parliament and Council. | Nous soutenons la plupart des propositions du groupe de travail de la Convention qui visent à garantir le principe d'une autorité budgétaire binaire le Parlement et le Conseil. |
We are all seeking to ensure that we put in place a Treaty which can govern the operation of the Union over the next 50 years. | Nous cherchons tous à nous assurer que nous mettons en place un traité qui puisse régir le fonctionnement de l'UE pour les 50 prochaines années. |
2.10.2 The EESC is pleased that the Commission is seeking to improve the process and quality of the instruments intended to ensure the best possible scrutiny of implementation. | 2.10.2 Le CESE se réjouit de ce que la Commission cherche à améliorer le processus et la qualité des instruments destinés à assurer un suivi optimal de la mise en œuvre. |
In this way, the French authorities are seeking to ensure a treatment similar to that of convertible bond holders, who are likewise foregoing approximately 90 of their claims. | De cette façon, les autorités françaises cherchent à assurer un traitement similaire à celui des porteurs d océanes qui, eux aussi, renoncent à environ 90 de leurs créances. |
Goal Seeking | Recherche de solution |
In seeking to ensure that the United Nations does not become merely another factor in a local political equation, there are a number of proposals for reform. | Pour faire en sorte que l apos ONU ne devienne pas simplement un autre facteur dans une équation politique locale, un certain nombre de propositions de réformes sont offertes. |
(c) Amend legislation and regulations to ensure that all refugee, asylum seeking or undocumented migrant children in the Hong Kong SAR are able to attend school without undue delay. | c) De modifier ses lois et règlements pour faire en sorte que tous les enfants réfugiés, demandeurs d'asile ou migrants sans papiers dans la RAS de Hong Kong puissent être scolarisés sans délai. |
Many are seeking to shield themselves from Russia s capricious embargos for example, by seeking alternative energy supplies. | La plupart veulent se protéger des embargos capricieux de la Russie par exemple, en cherchant d autres sources d approvisionnement énergétique. |
Latvia s ESF priorities to work, the economically inactive seeking employment opportunities or entrepreneurs seeking new business support. | Les priorités du FSE en Lettonie demandeurs d emploi qui ont besoin d une formation supplémentaire, les mères retournant au travail, les personnes économiquement inactives à la recherche de perspectives d emploi ou les entrepreneurs requérant un soutien à la création d entreprise. |
The Bill will give effect to these principles, by seeking to ensure that higher education providers cannot require a student to be a member of a student association, union or guild. | Le projet de loi donnera effet à ces principes en veillant à ce que les établissements d'enseignement supérieur ne puissent pas exiger d'un étudiant qu'il fasse partie d'une association, d'un syndicat ou d'une corporation d'étudiants. |
A public consultation launched in May will provide feedback to ensure that the proposal for a services passport will reduce administrative burden for service providers seeking to expand across borders. | Une consultation publique lancée en mai assurera un retour d information propre à garantir que la proposition de passeport de services permettra de réduire la charge administrative pesant sur les prestataires de services désireux d étendre leurs activités au delà des frontières nationales. |
An amendment has been tabled seeking to ensure that the locations of the sites of the Commission and the other institutions do not affect the choice of site. | On a présenté un amendement pour faire en sorte que le choix soit indépendant du siège de la Commission et des autres institutions. |
They went out to Australia seeking gold. | Ils sont allés en Australie avec l'intention de trouver de l'or. |
You're just seeking to embellish all this! | Tu cherches juste à enjoliver tout ça ! |
Are they seeking to hasten Our punishment? | Quoi! est ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter? |
Others, meanwhile, are seeking to take action | Tandis que d'autres veulent agir |
Earnest seeking makes it easy to find. | Une quête sérieuse le rend facile à trouver. |
3) Seeking means adapted to the end | 3) Vouloir des moyens adaptés à la fin |
We are seeking to implement best practice. | Nous tentons de mettre les meilleures pratiques sur pied. |
Who is seeking? | Qui cherche ? |
Related searches : To Ensure - Seeking To Recover - Seeking To Have - Seeking To Avoid - Seeking To Rely - Seeking To Gain - Seeking To Know - Seeking To Escape - Seeking To Align - Seeking To Prevent - Seeking To Secure - Seeking To Achieve - Seeking To Acquire